赤い椿白い椿と落ちにけり
あかいつばきしろいつばきとおちにけり
Перевод🎏:
Опавшие камелии, красные и белые!
Слова и выражения🎑:
椿[つばき] - камелия
赤い[あかい] - красный
白い[しろい] - белый
落ち[おち] - опадать
Разбор стихотворения🎐:
На первый взгляд несложное хокку. Но чем больше разбираешься, тем больше тонкостей.
Сезонное слово этого хокку - 椿[つばき] - камелия. Камелия — это вечнозеленое дерево, цветение которого достигает своего пика ранней весной.
Существует несколько сортов камелии с белыми, желтыми и красными цветами. Весной, когда все еще дует холодный ветер, внезапно расцветают эти великолепные цветы.
Еще одна особенность камелии, она сбрасывает не лепестки а цветы целиком. Весной часто можно увидеть лежащие на земле бутоны.
Стихотворение особенное по двум причинам:
В первой строфе используется шесть слогов - あかいつばき. Классическое количество слогов в хокку 5-7-5, излишек в один слог, меняет ритм и акцентирует внимание на красных камелиях.
Еще одна особенность это заключительное слово けり. Среди всех завершающих слов, как や или かな, けり самое сильное. Оно означает что автор испытал особенно сильные чувства, когда увидел опавшие камелии.
___
Понравилось? Ставьте 👍 или 👎
Делитесь мнением или задавайте вопросы в комментариях🗨
Читайте далее:
#япония #японский язык #поэзия #стихи #стихи о природе