Отогнав от себя эту здравую об учебе, Саша засела за переводы, заметив, что они другого плана, чем раньше. Замелькали незнакомые термины и названия непонятных лекарств или препаратов, пришлось углубиться в интернет, чтобы разобраться в этой странной терминологии.
И тут Сашу как кипятком обдали: «геpыч», «смак», «хaнкa», «шмaль», «чepнyxа» … Это же нapкoтики!
Она резко отбросила в сторону листки бумаги и направилась к своему заказчику.
- Это что такое, Глеб?! Что за переводы ты мне всучил? Для кого они?
Сараев зло глянул на нее, подошел к двери и плотно закрыл ее.
- Во-первых, что за тон, Александра? – резко спросил он, назвав ее полным именем, что случалось крайне редко. – Во-вторых, ты получила работу, изволь выполнять. Не справляешься, принеси назад, я найду другого переводчика.
- Содержание, Глеб! Ты сам-то знаешь, о чем идет речь?
- А это имеет какое-то значение?
И после этих слов пошла лекция о профпригодности, дисциплине и конфиденциальности. Саша слушала вполуха, все эти слова она знала наизусть, не раз выполняя его заказы.
Но прежние переводы были в основном о различной аппаратуре, запчастях и прочей технике, которая предлагалась его фирме.
Глеб выискивал что-то уникальное, не имеющееся на рынке, и закупал пробные партии по сходным ценам. Затем перепродавал втридорога заинтересованным перекупщикам, получал прибыль и вновь окунался в поиски.
И вот теперь вдруг новое направление деятельности! Раньше Саша старалась не обращать внимания на его сделки.
Она знала, что частично его товар продается не через магазины, а на каких-то черных рынках, полулегально, и с этого Глеб получал немалый доход, который, понятное дело, не отражался в бухгалтерской отчетности и налогом не облагался.
Но на это она привыкла закрывать глаза. Ее дело маленькое: перевела статьи о новом товаре, и дальше его судьба ее не касалась.
Но нapкoтики! Нет, этим она решительно не желала заниматься, так ему и заявив:
- Да, Глеб! Я не справляюсь. Найди другого переводчика. И еще, если я узнаю, что ты начал этим заниматься, мы расстанемся.
- Чем заниматься? Другим переводчиком? Конечно начну, если мы расстанемся. Куда же деваться?
Тут он подошел к Саше, обнял и нежно прижал к себе.
- Сашка, не дури. Это мой бизнес, тебя он не касается. Перевела все быстренько, подчеркнула все за и против, и положила мне на стол. Я разберусь с этим сам как-нибудь. Лады?
Саша высвободилась из жарких объятий и ушла в свой закуток. Она не собиралась продолжать эту работу. Сложила стопкой выданные ей листки, выключила компьютер и ушла, даже не предупредив Глеба.
Она была уверена, что готова с ним расстаться, вот только идти в этом городе ей было некуда. Оставался единственный выход: податься в Каплинск к бабушке. Саша быстро собрала свои вещи в доме Глеба и уехала.
Бабушка Олеся встретила внучку радостно и настороженно.
- Что случилось, Сашенька? Почему не предупредила, я бы пирожок испекла.
И тогда Саша рассказала все: про институт, про Глеба, про свою работу, и даже про последний заказ. Бабушка слушала внучку, не веря своим ушам.
- Я решила все бросить, бабулечка, и начать сначала. В институт я восстановлюсь и в следующем году окончу. С Глебом я рассталась, боюсь я его. Лучше с тобой поживу, найду нормальную работу. Ты ведь не против? – спрашивала Саша сквозь слезы.
Бабушка Олеся обняла ее, погладила по голове и сказала:
- Все делают ошибки в жизни, внученька. Хорошо, что ты это поняла сразу и не загубила свою молодую жизнь.
Через неделю Саша воспряла духом. Она была для Глеба не доступна, он понятия не имел, где она проживает, так как вряд ли запомнил название этого маленького городка.
Старую симку она выбросила и обзавелась новой. Нашла себе скромную работу на местных курсах иностранных языков и стала преподавать. Зарплата копеечная, конечно, но зато у нее появились ученики, которые брали частные уроки, а это уже кое-что.
Саша Соловьева полностью изменила свою жизнь и была счастлива.
- Буду рада вашим комментариям, отзывам и пожеланиям.
Глава 2
Начало истории