Найти тему
dinVolt

Православие означает "славить Правь"?

Вот тянет меня в лингвистические раскопки по спорным темам, уж простите, если по ходу рассказа затрону чьи-то религиозные убеждения. Но, как говорилось в одной малоизвестной книжке: "Нехорошо душе без знания". Так что вперёд, будем это знание добывать.

Казалось бы, вполне логичная теория - "Правь" + соединительная гласная "о" + "славить". Но проблема в том, что "правь" заканчивается на мягкий знак. И что тут такого?

Дело в том, что раньше, в совсем древние времена в русском языке (точнее, в древнерусском) существовали сверкраткие звуки, которые на письме обозначались как "ь", "ъ" и "ѣ". Со временем произошло такое событие которое лингвисты называют "падение редуцированных" - эти сверхкраткие звуки либо исчезли, либо превратились в нормальные и привычные нам долгие гласные. "Ь", "ѣ" превратились в "е", а "ъ" - в "о".

Если вы внимательно посмотрите на слова с мягким и твёрдым знаком, то наверняка увидите, что буквы "е" и "о" во многих случаях вполне подходят. Например, чередование "лев" - "льва" или "подъезд" - "подо мной".

И вот именно этот мягкий знак мягонько так нам намекает, что в таком случае по правилам в качестве соединительной гласной должна быть буква "е": конь - коневодство, мышь - мышеловка, сталь - сталеварение.

Есть ли из этого правила исключения? Конечно. Песнь - песнопение, например. И тут мы переходим ко второму историческому фактору - русский язык возник как объединение древнерусского и церковнославянского. Именно поэтому у нас в языке довольно много разных похожих, но немного отличающихся форм вроде "город" - "граждане", "древо" - "дерево", "злато" - "золото". Это просто формы из двух близких, но всё-таки разных языков.

И вот именно в церковнославянском есть ряд слов, в которых используется соединительная "о". А почему? Ответ простой - потому что эти слова являются калькой с греческого языка. И это особенно заметно, если сравнить их со словами, которые возникли именно в древнерусском и старорусском языке.

Кровь:

кровопускание - др-греч. φλεβοτομία

кровосмешение - греч. αιμομιξία

кровопийца - греч. αιμοβόρος

кровотечение - др-греч. αἱματόρροια

А вот так выглядят слова, возникшие в русском языке: кровезаменитель, кроветворение. Исключения составляют только слова, начинающиеся на "о" - в них просто по удобству звучания "е" превратилось в "о": кровообращение, кровоочищение; но если покопаться в старых книгах, то можно найти и оригинальные варианты: кровеобращение, кровеочищение.

Или, например, церковнославянское "песнопение" и русское "песнетворчество" (это, правда, менее показательный пример, потому что вдохновлённый церковнославянским языком вариант "песнотворчество" тоже изредка применялся, но быстро сошёл на нет, тогда как фраза "церковные песнопения" и по сей день знакома каждому человеку).

Так что если бы слово "православие" возникло в русском языке, то оно бы выглядело как "правеславие". Ну а на самом деле, всё как по учебнику - оно родом из древнегреческого языка и является просто переводом слова ὀρθοδοξία - "правильное мнение, правильная вера" (в современном языке сохранилось даже слово "ортодоксальный"), точно также как произошло слово ὀρθογραφία - орфография, "правильное написание". Именно поэтому там используется соединительная гласная "о", и именно поэтому "официальная" версия значения этого слова является правдивой.

Такие дела.

#религия #лингвистика #этимология