Из рубрики «семейные ценности». Поэмы Гомера, издание 53-го года. Здесь они даются в некотором сокращении, но даже и в таком виде, книга объемная. Перевод «Одиссеи» наиболее известный, В. А. Жуковского. А вот «Илиада» дана в переводе некого Н. М. Минского, о таком ранее не слышал. В прозе здесь присутствует пересказ мифов о начале и конце Троянской войны, чтобы у юного читателя складывалось цельная картина событий. Книга изначально принадлежала брату моей бабушки, потом хранилась у бабушки. Ещё в детстве она зачитывала мне небольшие фрагменты оттуда.
Не сказать, что этот экземпляр имеет какую-либо самостоятельную ценность, к тому же у меня у самого есть обе поэмы в разных изданиях, без сокращений. Это просто часть семейной библиотеки нескольких поколений, память. Память уже и о собственном детстве. А ещё старые книги благородный по-особенному.
И подумалось, а многие ли в школе читали поэмы Гомера? Многие ли внимательно знакомились с ними позднее? Я вот, например, «Одиссею» от начал