Расхожее выражение "На кону - то-то и то-то", "На кону была жизнь", "На кону стоял успех всего дела", и т.д и т.п. Все его знают. Но достаточно ли хорошо мы понимаем смысл выражения? Что за "кон" такой? А закон - просто звуковое совпадение? А другие слова на "кон" - тоже совпадения? А английское "con"? Слова как снежный ком! С этим надо бы разобраться. Потому что, скажу сразу, - это всё неспроста. И связь - есть. Прямая. Излишне повторять, что разгадка этих слов сама по себе подтверждает моё утверждение, которое очень хорошо сформулировал талантливый преподаватель английского Драгункин: "Вначале было слово. Русское." В этот раз зайдём с тыла. С английского. Когда лоцман покидает судно, в судовом журнале появляется запись: "Master conn". Что означает, что командование и управление судном принял капитан. То есть, "кон" и означает "командование, управление". Откуда же взялось слово "conn"? В Википедии по поводу его происхождения стоит хорошо знакомый нам по предыдущим попыткам выяснить э