А вы знаете, как переводится имя и фамилия нынешнего бундесканцлера? Ха! Это вам не какой-то там Ферапонт Козявкин. Олаф по-скандинавски означает «Наследник». А Шольц с немецкого переводится, как «Гордый». Ясно вам, да? «ГОРДЫЙ НАСЛЕДНИК»! И лично у меня не вызывает сомнения, чей. Не-не! Я не про его дедушку, группенфюрера СС. Берите выше! Судя по тому, что канцлер Германии заяви «Германия скоро будет иметь самую большую обычную армию в Европе в рамках НАТО», он метит в наследники, не больше, не меньше, как Фридриха II, Бисмарка, кайзера Вильгельма и одного австрийского художника. Сто миллиардов евро в год готов потратить Шольц на перевооружение армии. Видать, не дают ему покоя, тревожат сон и самолюбие лавры «Сильнейшей армии на континенте», дислоцированной слегка к востоку от границ ФРГ (через территорию Польши). И эти замыслы вызрели у него на фоне того, что германские же политики призывают народ Германии экономить буквально на всем. А армия – дело такое, затратное, доходов не прино
"Гордый наследник" Шольц размечтался о лаврах Фридриха II и Бисмарка. Но, похоже, забыл о Вильгельме II и Шикльгрубере.
1 июня 20221 июн 2022
986
1 мин