Ранее (вот здесь) мы прошлись по списку слов на тему веселья, радости, волнения – и бросили. Даже до середины не дошли. Сегодня продолжим. А потом ещё когда-нибудь вернёмся: тут говорить – не переговорить.
FIRE UP
Начнём с fire up. Хорошее слово, чтобы в ком-нибудь огонёк зажечь, зарядить энергией, воодушевить.
He was great with people and he could always fire them up by saying just the right words. – Он ладил с людьми и всегда умел их воодушевить, подобрав нужные слова.
We were all fired up after his speech and ready to move mountains. – Мы испытывали такой душевный подъём после его речи, что готовы были горы свернуть.
PEP UP
Вначале было слово. И было это слово – pepper. И кроме того, что оно означало «перец», оно ещё означало «пыл», «внутреннюю силу», «энергию». И сделали из него слово «pep». И было оно короче слова «pepper» на целый слог, и было это хорошо. Вот. И стало оно употребляться со словом talk: pep talk. Разговор это был такой, что если вы, скажем, футбольная команда, и вы весь матч проигрываете, то после pep talk вы идёте и за три минуты отыгрываете разрыв и забиваете ещё один мяч сверху. Вот что это такое. То есть to give a pep talk означает «взбодрить», «придать уверенности». Но мало того, pep стало использоваться и в качестве самостоятельного глагола.
The concert was very boring, until Metallica came on stage and pepped up the crowd. – Концерт был очень скучный до тех пор, пока не вышла «Металлика» и не завела народ.
Pepped up в качестве прилагательного используется в значении «бодрый», «полный энергии», «возбуждённый»:
After a cup of strong coffee I felt pepped up enough to start getting things done. – После чашки крепкого кофе я достаточно взбодрился, чтобы начать работать.
Есть и производное от него – peppy. По сравнению с pepped up встречается реже, но значит, в общем-то, то же самое.
К нему синонимом отнесём слово perky – «уверенный в себе», «в хорошем настроении». Здесь речь не столько о возбуждении или волнении, сколько о хорошем самочувствии типа «на высоте».
She’s the perkiest thing I’ve ever seen. – Она всегда такая весёлая и боевая – не видал таких раньше.
BUBBLY
Слово, похожее на два предыдущих, но отличается оно тем, что описывает не состояние, а характер человека, который, как известно, не меняется. Ну, тут уж кто каким родился. Кому-то вот посчастливилось родиться «с пузырьками», правда, неизвестно в каком месте, и от этого у них вечно приподнятое настроение.
What a bubbly person she is. Nothing ever gets her down. – Ну что за жизнерадостный человек. Никогда не расстраивается и не грустит.
FULL OF BEANS
Говорят, что если лошадей кормить фасолью, то настроение у них улучшается, и бегут они быстрее, и выигрывают чаще. Отсюда и происходит идиома «full of beans», которой можно не только лошадей описывать, но также и людей.
You’re full of beans today, aren’t you? – Why, I am glad that it shows. So happens I am going to be a father! – Ты сегодня в приподнятом настроение, или мне кажется? – Рад, что заметил. А всё потому, что я скоро стану папой!
HIGH
Так, ну здесь дело вот какое. Сами мы не пробовали – не знаем. Но говорят, есть такие вещества – если их употребить, становится очень хорошо и весело. Вот high – это прилагательное, которое описывает такое состояние. Но нас интересует здесь то, что в обычных, будничных условиях (без всяких там веществ) high также работает. Означает «happy and excited».
I was so high from winning the first prize, I couldn’t hear what the judge was saying. – Я был настолько опьянён (?) тем, что взял первое место, что не слышал, о чём говорил судья.
ENTHUSED
Есть слово enthusiasm. Оно и на русском такое же. Есть прилагательное enthusiastic – что оно значит, тоже понятно. А есть to enthuse, образованное от enthusiasm методом, известным как «back formation». Искусственным своим происхождением этот глагол не даёт покоя блюстителям чистоты английского языка. А мы его всё равно возьмём и выучим.
To enthuse означает «увлечённо о чём-нибудь рассказывать и заражать всех энтузиазмом»:
He enthused over the opportunity to travel to England. – Он заразительно рассказывал о возможности побывать в Англии.
To be enthused означает «быть в восторге от чего-либо»:
Just who wouldn’t be enthused about a chance to win a lottery? – Ну кто не придёт в восторг от возможности выиграть в лотерее?
На сегодня, кажется, всё.
Редактор Puzzle English,
Юрий Некрасов.
Подарок для читателей
Лучше разобраться в грамматике вам поможет наш онлайн-сервис для изучения английского языка. Вы можете его попробовать абсолютно БЕСПЛАТНО: регистрируйтесь на нашем сайте и тестируйте его возможности в течение двух недель.
Если вам понравится, по промокоду ZEN2022 вы можете купить полный доступ на 5 лет за 4990 р. вместо 14990 р. Промокод применится автоматически при переходе по ссылке.