Когда впервые заговорили о литературе народов России? Чьи идеи повлияли на изучение литератур национальных меньшинств? Какие перспективы есть у сравнительного изучения этих национальных литератур? На эти вопросы я отвечаю в одной из своих статей, которую и предлагаю вашему вниманию.
История концепции многонациональной российской литературы начинается в 1916 году, когда в Петрограде вышел сборник «Отечество. Пути и достижения национальных литератур России. Национальный вопрос». Составители данного издания отстаивали точку зрения, что Российская империя должна развиваться как многонациональное государство, в котором все нации, а не только русская, будут иметь широкие возможности для творческого самовыражения [1]. Народы, литературы которых представлены в сборнике, сегодня уже не являются частью России – это были украинцы, грузины, эстонцы и т. д. Но сама концепция сборника заложила основу для последующего развития представлений о литературе народов России как о совокупности самобытных литератур национальных меньшинств, проживающих в российском государстве.
Дальнейшее становление представлений о литературе народов России как об общности связано с национально-культурной политикой Советского Союза. После образования национальных республик (союзных и автономных в составе РСФСР) был взят курс на построение новой культуры – «национальной по форме, социалистической по содержанию». Литература стала важнейшей частью художественной культуры СССР. К 1934 г. литературная жизнь в стране была полностью подчинена Союзу советских писателей, который провозгласил единый творческий метод – социалистический реализм. Зарождался проект советской многонациональной литературы. По мысли его идеологов, среди которых ведущую роль играл М. Горький, лично знакомившийся со многими национальными писателями и их творчеством, советская многонациональная литература должна объединить писателей всех национальностей вокруг общей идеологии и эстетики соцреализма. Так как теоретики советской культуры ставили социально-классовые характеристики выше национальных, они не видели никаких препятствий для распространения своего проекта среди любых народов, насколько бы их культура и литература ни отличались от русских. Сегодня проект советской многонациональной литературы характеризуют как нормативный проект мировой литературы [2]. В идеале советская литература должна была объединить все литературы мира, ведь именно соцреализм считался наиболее передовым художественным методом, отвечающим потребностям всего человечества.
Несмотря на декларируемое равноправие наций и их литератур, на практике в советской многонациональной литературе существовала как минимум двухуровневая иерархия. На высшем уровне находилась русская литература, которая признавалась образцовой, так как именно русские писатели в ходе историко-литературного развития пришли к созданию соцреалистического метода. Остальные литературы составляли второй уровень этой системы. Они должны были осваивать достижения русской литературы, приспосабливая их к своим национальным реалиям. Таковы были идеологические и историко-литературные предпосылки появления науки, предметом которой стала общность отечественных литератур.
Во второй половине ХХ века компаративное изучение литературы народов России оформляется в самостоятельное научное направление. В номенклатуре научных специальностей появляется специальность «Советская многонациональная литература». В рамках этой специальности рассматривался литературный процесс в СССР начиная с 1917 года как на материале отдельных литератур, так и в сравнительном освещении.
Исследователи национальных литератур опирались на достижения сравнительного литературоведения, которое к середине ХХ века выработало собственную теорию и методологию. Фундамент отечественной компаративистики составляют работы А. Н. Веселовского. Он начал разработку принципов сравнительно-исторического изучения литератур, определил возможные причины сходства между разными литературами. Следующим учёным, обогатившим теорию сравнительного литературоведения, был В. М. Жирмунский, который разрабатывал проблему типологических параллелей в литературах народов мира. Работы Жирмунского демонстрируют, что при определённых совпадениях культурно-исторического и историко-литературного контекста в литературах разных народов могут рождаться типологически сходные произведения.
В 1970-е гг. советские учёные знакомятся с работами своих коллег из других социалистических стран – А. Дима из Румынии и Д. Дюришина из Чехословакии. А. Дима в книге «Принципы сравнительного литературоведения» обобщает опыт литературоведческой компаративистики XIX–ХХ вв. Он в большей мере затрагивает проблемы литературных контактов, чем типологических схождений. Новизна работы румынского учёного заключается в попытке определить закономерности формирования литературных общностей путём различных межлитературных контактов. А. Дима демонстрирует это как на примере региональной общности – европейской литературы, так и на материале всемирной литературы, которую исследователь также считает одним из типов литературных общностей. Д. Дюришин в работе «Теория сравнительного изучения литературы» останавливается на ключевых вопросах практики сравнительного литературоведения. Он предлагает развёрнутую классификацию генетически-контактных связей и типологических схождений между литературами, определяет условия адекватного сопоставления литературных явлений. Для исследователей литературы народов России особенно значима глава «Проблемы межлитературных синтезов». В ней Д. Дюришин говорит о том, как формируются общности национальных литератур. Интересно, что в качестве особой литературной общности учёный предлагает рассматривать социалистическую литературу. Это перекликается с концепцией советской многонациональной литературы, ключевым фактором общности которой считалась идеология.
В отечественном литературоведении также появляется интерес к проблеме литературных общностей. В 1976 г. выходит монография И. Г. Неупокоевой «История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа». Если мировая литература по определению исследовательницы – это «динамическое разнонациональное целое», то региональная – «динамическая общность развития большой группы литератур». И. Г. Неупокоева выделяет три основания для систематизации мировой литературы, в соответствии с которыми можно выделить временную (литературные эпохи), историко-культурную (национальные, зональные, региональные литературы) и художественную (литературные направления, жанры, стили и художественные средства) системы. Теоретические построения исследовательницы сегодня находят применение в изучении литературы народов России как литературной общности: в ней выделяют временную систему (средневековая литература – литература Нового времени – советская литература – современная литература), историко-культурную систему (литературы Северного Кавказа, Урало-Поволжья, Сибири и Дальнего Востока; также предлагаются иные классификации – этнолингвистическая, конфессиональная) и художественную систему, которую составляют различные художественные тенденции (средневековая поэтика, просветительская литература, соцреализм и т. д.).
На представления исследователей о путях развития литературы народов России также оказала определённое влияние работа Г. Д. Гачева «Неминуемое. Ускоренное развитие литературы» (1989, основана на исследованиях автора, проводившихся с 1950-х гг.). В этой работе учёный обнаруживает, что национальные литературы, находящиеся на периферии европейской литературной общности, демонстрируют быстрое освоение художественного опыта западноевропейской литературы, что проявляется в ускоренной эволюции их художественного сознания. Концепция «ускоренного развития» литератур, предложенная Гачевым, воспринимается учёными неоднозначно. С одной стороны, действительно, многие литературы в XIX–XX вв. в сжатые сроки освоили модели западноевропейской литературы. В то же время эмпирический материал мировой литературы показывает, что путь развития западноевропейской литературы – далеко не единственный возможный и уж точно не может считаться эталонным для сопоставления с ним всех остальных литератур. Применительно к истории литератур народов России концепция Гачева выглядит релевантной, но только на определённом хронологическом отрезке (приблизительно с начала XIХ до середины ХХ века) и с учётом культурного контекста (доминирование русской литературы, относящейся к европейской литературной общности). В целом же путь развития национальных литератур не однонаправленный: в определённые периоды имеет место ориентация на русскую и в целом западную литературу, в другое же время может наблюдаться смена вектора литературного процесса с переориентацией на собственную эстетическую систему или на генетически более близкие литературы.
Перейдём к обзору собственно исследований литературы народов России. В 1950–1980-е гг. ведущую роль в становлении компаративного изучения советских литератур играет Г. И. Ломидзе. Его работы основываются на нормативной концепции советской литературы, в соответствии с которой каждая национальная литература – это частный вариант реализации общих эстетических норм и ценностей советской литературы. В первой половине 1970-х гг. под редакцией Г. И. Ломидзе выходит 6-томная «История советской многонациональной литературы». В этом уникальном труде дана панорама развития национальных литератур СССР, включая русскую, с начала ХХ века до момента написания «Истории…». Каждый том посвящён определённому периоду истории советской литературы. Внутри томов выделены разделы в соответствии с историко-культурными общностями литератур и дан очерк истории каждой литературы в рассматриваемый период. Форма представления историко-литературного материала должна была подчёркивать общую направленность истории всех литератур. Дореволюционный период развития литератур освещён кратко и схематично, зато подробно показан процесс установления норм социалистического реализма в национальных литературах. 6-томная «История…» стала главным итогом советского проекта исследования литературы народов России. Особенность этой исследовательской парадигмы – решающая роль идеологии и, как следствие, дедуктивный характер научной работы, т. е. не на основе материала национальных литератур создавалась концепция советской литературы, а на основе концепции советской литературы писалась история национальных литератур. Такой подход приносил очевидные издержки: например, игнорировалось или обесценивалось творчество авторов, которые не разделяли ценности советской литературы (хотя в истории своей национальной литературы эти авторы могли иметь большое значение). Для советской концепции отечественной литературы характерна точка зрения, что подлинно национальные и полноценно развитые литературы у народов России появились только после и благодаря Октябрьской революции. О дореволюционном периоде часто говорили как о предыстории национальной литературы, принижая ценность творчества дореволюционных писателей по сравнению с произведениями советского времени.
В 1980-е гг. стало заметно обновление методологических и мировоззренческих позиций исследователей литературы народов России. Чаще стали обращаться к исследованию национального своеобразия отдельных национальных литератур, к дореволюционному периоду их развития. Современный литературный процесс давал учёным новый материал, заставлявший пересматривать свои теоретические концепции. Так происходил переход от дедуктивного познания национальных литератур к индуктивному, когда исследователей стали в первую очередь интересовать конкретные факты творчества национальных писателей, которые могли и не вписываться в незыблемую концепцию советской многонациональной литературы.
В 1985 г. выходит монография Р. Ф. Юсуфова «Общность литературного развития народов СССР в дооктябрьский период». Это первый опыт сравнительного изучения дореволюционной литературы народов России. Большая часть работы посвящена влиянию русской литературы на литературы национальных меньшинств. В этом проявилось влияние уже описанной нами концепции, в соответствии с которой главным фактором развития национальных литератур считалось их взаимодействие с русской литературой. Такой однобокий подход к исследуемому периоду не позволил Р. Ф. Юсуфову объективно описать историю литературы народов России дореволюционного времени.
На новом уровне осмысляют проблему единства и многообразия советской литературы Р. Г. Бикмухаметов и Ч. Г. Гусейнов. Р. Г. Бикмухаметов в монографии «Орбиты взаимодействия» (1984) рассматривает сложную структуру советской литературы. Он предлагает использовать инструментарий исторической поэтики для исследования общности советских литератур. Бикмухаметов справедливо отмечает уникальный характер советской литературы, объединившей множество литератур, которые также относятся к более ранним исторически сложившимся общностям. Своеобразие советской литературы определяется, с одной стороны, традициями разнообразных составляющих её литератур, а с другой стороны – общими политическими, культурными, художественными процессами, охватывающими все советские нации. Работа Бикмухаметова – это полноценная теоретическая модель советской многонациональной литературы и программа её исследования, многие элементы которой актуальны и для современных исследований литературы народов России. Ч. Г. Гусейнов в книге «Этот живой феномен» (1988) тоже предпринимает попытку системно описать советскую многонациональную литературу. Он затрагивает вопросы происхождения и развития советской литературной общности, соотношения общего и особенного в общесоюзном литературном процессе, роли русской литературы в становлении литератур нового типа у народов СССР. Интересны включённые в книгу очерки Ч. Г. Гусейнова, посвящённые отдельным общим тенденциям в национальных литературах и написанные в русле исторической поэтики. Исследователь рассмотрел жанр историко-революционного романа как явление советской литературы. Другой очерк посвящён историческим романам позднесоветского периода, в которых писатели начали обращаться к отдалённому прошлому для решения философских проблем. Также учёный обратил внимание на проблему русскоязычного творчества национальных писателей. На наш взгляд, исследование Ч. Г. Гусейнова остаётся актуальным как в фактологическом, так и в методологическом плане. Это удачный пример компаративного изучения литературы народов России, при котором анализ фактов из истории отдельных литератур становится фундаментом для определения типологических закономерностей многонационального литературного процесса.
Наряду с исследованиями советской многонациональной литературы появляются исследования отдельных региональных литературных общностей, основанные на методологии исторической поэтики. На рубеже XX–XXI вв. заявляют о себе крупные исследователи региональных литературных общностей Л. П. Егорова (Северный Кавказ), В. М. Ванюшев и В. Г. Родионов (Урало-Поволжье), С. Ж. Балданов и Н. М. Киндикова (Сибирь), Ю. Г. Хазанкович (Север и Дальний Восток). Их работы дают представление о направлениях и вариантах литературного процесса в пределах отдельно взятого региона. В условиях распада советской культуры и децентрализации литературной жизни компаративные исследования сосредоточились преимущественно в сфере регионального литературоведения, в то время как исследования общероссийских процессов практически сошли на нет.
Особняком в науке о литературах народов России стоит работа венгерского учёного П. Домокоша «Формирование литератур малых уральских народов» (1985), в которой он рассматривает историю коми, удмуртской, марийской, мордовской, хантыйской и мансийской литератур. Он освещает вопросы происхождения и развития, социокультурного контекста данных литератур, общего и особенного в их истории, внутрироссийских и зарубежных литературных связей, места этих литератур в мировой литературе. Это единственное крупное исследование зарубежного учёного, посвящённое сравнительному изучению литературы народов России. Постановка проблем и методология работы П. Домокоша несколько отличаются от исследований отечественных учёных, в частности, тем, что он рассматривает малые литературы вне каких-либо идеологических построений, исключительно с точки зрения сравнительного литературоведения. Данная работа сегодня может служить одним из источников обновления отечественной науки о литературе народов России.
[1] Ибрагимов М. И. Национальные литературы в российском литературном проекте // Национальные литературы на современном этапе: научные концепции и гипотезы. Казань : ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ, 2019. С. 90–91.
[2] Франк Сузи К. Проект многонациональной советской литературы как нормативный проект мировой литературы (с имперскими импликациями) // Имагология и компаративистика. 2019. № 11. С. 230–247.
Читать вторую часть
Спасибо, что дочитали до конца! Если вам было интересно, вы можете поддержать канал лайком и подпиской, а также оставить комментарий. Ещё больше материалов - в сообществе https://vk.com/ethno_russia