Найти тему

Небес много не бывает

Оглавление
Очередной перевод арии из JCS.
Очередной перевод арии из JCS.

Да, Иуда Искариот утверждает диаметрально противоположное в рок-опере "Иисус Христос Суперзвезда", но все мы знаем, чем он кончил.

Существует множество версий этого персонажа. Исполнение его роли Карлом Андерсеном в фильме 1973 года я считаю эталонным среди всех постановок; наравне с ним, как по мне, отыграл (и лицом, и голосом) Брэндон Виктор Диксон, современный американский актёр, певец и продюсер. Остались две известные вариации, обе необычные, — Жером Прадон из австралийской ТВ-версии 2000 года и Тим Минчин из Арены-Тура 2012 года. Если первый, как мне кажется, больше нужного старается тяготеть к библейской версии (как и вообще местная трактовка идеи рок-оперы — на пользу не идёт! хотя и есть некоторые крайне интересные находки), то Тим Минчин окончательно и бесповоротно пробивает потолок седьмого неба. Его Иуда — это просто какой-то шедевр; настолько шедевр, что его уже не назовёшь эталоном. Выдающееся исполнение. Остановимся на нём.

Тим Минчин — известный современный британский актёр, сценарист, композитор, продюсер и режиссёр. Прямо на все руки мастер. А он ещё и поёт! Причём поёт, как выяснилось, замечательно. Его Иуда прекрасно передаёт мимикой и голосом своё отношение к Христу — это вообще прекрасное актёрское и певческое исполнение.

Ниже представляю вам свою версию перевода открывающей арии рок-оперы "Иисус Христос Суперзвезда" "Heaven on Their Minds".

Приятного прослушивания, просмотра и прочтения ;)

Буду благодарен вашей поддержке этой статьи. Основные новости моего канала также будут выходить на моей странице ВК — там можно и уведомления поставить...)