Где найти примерочную? Как попросить размер побольше? Как сказать “я пока посмотрю”? На эти и многие другие вопросы отвечаем в сегодняшней статье.
Когда лучше идти за покупками
Отправиться на шоппинг в Германии можно не в любое удобное для вас время. Например, пойти на шоппинг в воскресенье - провальная идея, потому что почти все торговые центры и магазины одежды закрыты. Да и тем, кто привык приезжать в торговые центры к вечеру, тоже следует помнить, что большинство магазинов заканчивает работу в 20.00 (и минут за 10 вам уже будут стучать в кабинку, чтобы вы поторапливались).
Вывод: планируйте шоппинг заранее, а также уточняйте время работы торговых центров и нужных вам магазинов.
Кстати, для тех, кто ходит на “визуальный” шоппинг, не заходя в сам магазин, немцы придумали выражение “einen Schaufensterbummel machen”, что означает, как раз, “ходить и разглядывать витрины магазинов”.
- Ab und zu mache ich einfach einen Schaufensterbummel. - Иногда я просто хожу и глазею на витрины магазинов.
Диалог с консультантом
Но, допустим, вы уже зашли в нужный вам магазин, и у вас есть четкое понимание, что вы хотите купить. И тут продавец вас спрашивает:
- Kann ich Ihnen helfen? - Могу я Вам помочь?
Дальше есть два варианта развития событий. Первый - вежливый отказ. Скажите:
- Nein, danke. Zuerst wollte ich mich ein bisschen umschauen. - Нет, спасибо. Я бы для начала хотел/хотела немного осмотреться.
Второй вариант - просьба о помощи консультанта. Скажите:
- Ich möchte mir (ein neues Kleid / einen Pullover) anschaffen. - Я бы хотел(-а) приобрести (новое платье/свитер).
Варианты такого же предложения: Ich suche mir (ein neues Kleid). / Ich möchte (ein neues Kleid) kaufen. / Ich brauche (ein neues Kleid).
Хотите прокачать свой немецкий и выучить много новых слов, разобраться, наконец, с грамматикой, начать читать книги в оригинале? Жмите ссылку -->> День бесплатных уроков, чтобы записаться на пробный урок-знакомство в школу немецкого языка Deutsch Online и прокачать свой немецкий! Уроки проходят в прямом эфире с преподавателем, уровни с нуля до В2.
Разбираемся с размером. Welche Größe tragen Sie?
В Германии вы легко поймете размерный ряд, если он указан в международном формате (XS, S, M, L и т.д.). Но некоторые марки (особенно производства Германии) оставляют немецкие размеры, и здесь нужно знать некоторые особенности.
Если вы находитесь в отделе женской одежды, то к немецкому размеру нужно прибавить 8. То есть, если ваш русский размер одежды 46, то в Германии ищите 38. Но данное правило почему-то не распространяется на мужскую одежду, и часто немецкий размер на одежде для мужчин полностью соответствует русскому. Чтобы точно не запутаться, спросите у консультанта:
- Entschuldigung, ich habe die Größe M. Passt mir (diese Bluse)? - Извините, у меня размер М. Мне подойдет (эта блузка)?
А где примерочная?
Разобрались с размером, теперь пора идти в примерочную. Если вы не знаете, где она находится, то обратитесь к продавцу:
- Sagen Sie mir bitte, wo die Anprobe/die Umkleide ist? - Скажите, пожалуйста, где находится примерочная?
Теперь представим, что вещь вам не подошла, и вам нужно попросить консультанта принести вещь другого размера, цвета, фасона и т.д. Вы можете сказать:
- Der Schnitt gefällt mir, aber die Farbe steht mir nicht. Gibt es vielleicht (das gleiche T-Shirt) in Rot/Weiß/Gelb? - Фасон мне нравится, но этот цвет мне не идет. Может быть, есть такая же футболка в красном/белом/желтом цвете?
- (Das T-Shirt) ist zu eng. Ich brauche eine größere Größe. - Футболка слишком тесная. Мне нужен размер побольше.
- Gibt es (dieselbe Bluse) eine Nummer kleiner? - Есть такая же блузка на размер меньше?
Идем на кассу
Затем вас могут спросить, подошла ли выбранная вами вещь:
- Wie finden Sie (die Bluse)? Passt Ihnen diese Größe? - Как Вам (блузка)? Подошел этот размер?
Если вещь вам нравится, то скажите:
- Ja, ich nehme die. - Да, я ее беру.
Консультант может сопроводить вас до кассы и сказать:
- Kommen Sie mit zur Kasse. - Пройдемте на кассу.
Если вы не уверены, что готовы брать вещь, то подойдет фраза:
- Ich muss es mir noch überlegen. - Мне нужно еще подумать.
Что насчет возврата?
Вы можете вернуть купленную вещь в магазин, но каждая торговая сеть определяет самостоятельно, как она производит возврат.
- Во-первых, законом определены 14 дней для возврата онлайн-заказов. А если вы купили вещь в физическом магазине, то возврат остается на усмотрение магазина.
- Во-вторых, скорее всего, вещь примут, но могут не спешить отдать за нее ваши деньги. Вам могут предложить скидку на следующую покупку либо сертификат на сумму купленной ранее вещи.
И да, не забывайте:
Umtauschen nur mit Kassenbon. Heben Sie den auf! - Возврат только с чеком. Сохраняйте его.
Если вы все же потеряли чек, то можно попробовать доказать факт покупки при помощи мобильного приложения банка, если вы платили картой.
Распродажи
Все любят урвать понравившуюся вещь по скидке, и немцы не исключение. Ежегодно в Германии глобальные распродажи проходят в зимний и летний периоды.
С одной стороны, торопиться покупать вещи в первые дни распродажи не стоит, так как скидка с течением времени будет только увеличиваться.
С другой стороны, если у вас популярный размер одежды, то слишком долгое ожидание может сыграть с вами злую шутку, и вещь попросту купит кто-то другой.
Совет: шоппинг на распродаже - это как игра на бирже, поэтому всегда держите руку на пульсе ;)
И в завершении мы собрали подборку полезных фраз, которые тоже необходимы для похода в немецкий магазин:
- geblümt - в цветочек
- gemustert - узорчатый
- gepunktet - в крапинку
- gestreift - в полоску
- kariert - в клетку
- anprobieren - примерять
- in Größe L - в размере L
- im Angebot - по акции (на распродаже)
- Die Hose passt mir gut / steht mir gut - брюки мне подходят
- ein Geschäft für Lederwaren - магазин изделий из кожи
- Alles ist ausverkauft. - Все распродано.
- Der Anzug haben wir nur in Grau. - Такой костюм есть только в сером цвете.
- Schauen Sie im 2. Stock! - Посмотрите на втором этаже.
- umtauschen - обменять
- Das kommt für mich nicht in Frage. - Это отпадает (это я не рассматриваю).
- die Kundenkarte - карта клиента (постоянного покупателя)
- bar zahlen - оплачивать наличными
- mit Karte zahlen - расплачиваться картой
- Wir akzeptieren nur Bargeld. - Мы принимаем оплату только наличными.
- Geben Sie Ihren PIN-Code ein! - Введите свой пин-код.
- Ich suche die Sportabteilung. - Я ищу отдел со спортивными товарами.
- Der Pullover passt zu deinen Haaren. - Свитер подходит к твоим волосам.
- Das steht dir gut. - Тебе идет.
- Das ist doch nicht dein Stil. - Это же не в твоем стиле.
- Die Hose sitzt super! - Брюки сидят превосходно!
Теперь вы точно не потеряетесь в немецком магазине и сможете обратиться за помощью к консультанту, если это будет необходимо! Пишите в комментариях, случались ли с вами неловкие ситуации в магазинах Германии, и как вы с ними справились?
#германия #немецкий язык #учить немецкий язык #немецкий для начинающих #курсы немецкого #немецкий онлайн #разговорный немецкий