Найти тему

Машинный перевод

Ускользающий смысл машинного перевода

Поводом для написания этой статьи стал недавний запрос на перевод, который попросил сделать один из наших постоянных заказчиков. Речь шла о переводе договора с английского на русский язык. Заказчик «загнал» английский текст договора в гугл-переводчик и получил перевод на русский язык. Отправил нам текст и попросил «отредактировать его перевод». В его письме были такие слова: «Сам перевод меня в принципе устраивает, но что-то ускользает, какая-то часть смысла, какие-то нюансы».

Друзья! На самом деле этот смысл, эти нюансы, точность формулировок, понятность текста, соответствие стиля и тому подобные «мелочи» и есть труд переводчика. Какие преимущества обращения к профессиональному переводчику по сравнению с машинным переводом?

1. Отсутствие фактических ошибок

В основном, что в машинный перевод загружают, то он и переводит. Однако бывает, что автоматический переводчик выдает такой текст, который совершенно не соответствует логике и здравому смыслу. Встречаются реальные фактические ошибки, которые могут привести к противоположному пониманию текста. Переводчик-человек же пропускает текст через себя, понимая его смысл, и выдает тот же смысл в языке перевода. Вероятность фактической ошибки намного меньше.

В некоторых сферах, например, юриспруденции, медицине, экономике, малейшая ошибка может привести к печальным последствиям. Например, в одном медицинском заключении машинный переводчик перевел на немецкий язык имя мальчика, маленького пациента, Костя как «кость»!

2. Точность текста

Каждый профессиональный переводчик, как правило, специализируется в определенной сфере перевода или в двух-трех. Он постоянно работает с текстами своей тематики и нужные термины, фразы и формулировки уже «впечатались» в его память, и он с легкостью использует их в переводе. И даже когда приходится иметь дело с нестандартными заказами, накопленный опыт позволяет переводчику подобрать намного более точную формулировку. Перевод будет точнее, чем в случае, когда нестандартный текст загружен в гугл-переводчик и никак не отредактирован.

Продолжение читайте в следующем посте.

С уважением, бюро переводов «ЕКА-Переводчик»

--------------------------------------------
Связаться с нами:
https://taplink.cc/ekaperevodchik
--------------------------------------------

📞 8 967 85 333 89 (звонок, WhatsApp, Viber, Telegram)
✉ E-mail:
eka-perevod4ik@yandex.ru
🌐
www.eka-perevodchik.ru
📍 ул. Чайковского 16, оф. 14 (второй этаж налево, красная вывеска)
🤝 Всегда Вам рады!