Когда изучаешь языки именно с позиции лингвистики - как они устроены, какие в них есть тонкости и почему они там есть, то порой замечаешь за собой, что некоторые слова думаешь на иностранном языке и как-то даже не можешь сообразить, как его перевести на русский, хотя любой школьник с этим справится.
Для меня слово Avengers - одно из таких. Весь мир знает, что это Мстители, в любом словаре это можно посмотреть, но есть вот у этого слова свои непередаваемые оттенки, которые могут просто поставить в тупик.
Начнём совсем издалека - аж с Древнего Рима. Мы до сих пор пользуемся системой римского права в судах, так что это не будет сильно сложно, обещаю. Так вот, в римском суде существовало разделение, примерно такое же, как в современном суде на истца и ответчика (ну или обвиняемого и обвинителя) - один человек что-то требовал, а второй возражал этому требованию. А по типу "требований" все дела делились на два вида. В первом речь шла об отказе (я не хочу платить этому человеку; я не согласен, что что-то ему должен; я не хочу выполнять его приказы), а во втором - о возвращении или освобождении (это человек занял мой дом, я хочу, чтобы он освободил его; у этого человека моя вещь, я хочу, чтобы он её вернул). Первое называлась negativa, второе - rei vindicatio. И вот именно второй случай и стал родителем интересующей нас группы слов. Первое время у слова vindex и всех производных от него даже было значение "освобождать", позже оно исчезло и стало в целом означать участника такого вот судебного процесса. И именно от этого слова произошла вся та куча слов, которая связана с местью - to revenge, avenger, vengeance, vendetta и прочие.
И вот мы смотрим на первые три слова в этом списке и такие - так, стоп, это же всё "месть", почему тут три разных слова: to venge, to avenge и to revenge? Неужели словари нам врут?
На самом деле, разница заключается в "направлении" действия. To venge - это общее слово, оно почти не применяется как глагол, поэтому много о нём говорить не будем. А вот другие два более интересны.
Revenge - действие направлено к себе. Это месть с удовлетворением собственных желаний. Официанту не оставили чаевых, официант в ответ плюнул в чай. Изнасиловали девушку - отец взял ружьё и застрелил насильника. Вот это всё revenge.
Avenge - действие направлено от себя. Целью является не удовлетворение своих желаний, а социальная справедливость, наказание преступника. Изнасиловали девушку - её отец добился того, чтобы насильника посадили в тюрьму. Вот это avenge.
То есть, Avengers - это не люди (и нелюди), которые мстят, а люди, которые добиваются законного и справедливого возмездия за совершённое преступление. Ну вот и как это адекватно и коротко перевести на русский? Возмездители? Правосуды? Господа прокуроры? Вот уж, воистину, многие знания - многие печали. Но оно того стоит - раскапывание таких тонкостей и таких интересных моментов в языках мира - это безумно интересно.
#Marvel #мстители #лингвистика #история #английский язык #русский язык