Не потому, что нет несущих точно тот же смысл слов в моем "врожденном" православии. Не потому, что ислам в целом кажется привлекательнее (Господи, какая дичь — говорить о вере и религии в таких терминах!). Но уверена, что это не простое "обезьянничанье", порой присущее мне в языковых или культурных "миграциях". Просто однажды, в момент того самого наивысшего наслаждения души, парящей на воздусях от очередной порции иорданской земной красоты, я эти слова услышала и больше их от себя не отпускала. Хотя когда перевела их потом с арабского, то перевод показался слишком "простым" по сравнению с тем объяснением "на пальцах", которое получила, будучи бесконечно далекой от ислама. Попробую "на пальцах" и я для вас: Ты видишь перед собой громаду океана, которую не способен вместить в себя разум — СубханАллаh! Ты стоишь одна на скале среди таких же скал, в лицо — горячий ветер, далеко внизу — вечные пески, тысячелетия носимые этим ветром под раскалённым небом холодного синего цвета — СубханАлла
СубханАллаh - мусульманские слова, которые я так часто (может быть, даже слишком) произношу, живя в Иордании
24 мая 202224 мая 2022
2128
2 мин