Найти тему
Трудный русский

«Сузге» — татарская поэма Петра Ершова

Петр Ершов известен прежде всего своей поэтической сказкой о Коньке-Горбунке. Но есть у него еще одно замечательное произведение – поэма (или, как автор сам определил, «сибирское предание») «Сузге». Название у поэмы нерусское, как вы видите.

Однако прежде чем говорить о поэме, нужно сказать несколько слов о самом Ершове. Он родился в Тобольской губернии и прожил почти всю свою жизнь в Тобольске, в самом центре Сибири, занимался педагогической деятельностью. Есть некоторые предположения, что род Петра Ершова идет от сибирских татар. Также говорят о том, что Ершов сам прекрасно знал татарский язык.

Не совсем понятно, откуда он взял легенду, на основе которой создана поэма. Возможно сам слышал от татар, возможно нашел какую-то рукопись, где эта легенда была записана. Идею переложить ее стихами Ершову предложил его друг и коллега П. А. Словцов, что поэт и сделал. В 1839 году поэма «Сузге» была опубликована в журнале «Современник».

Теперь о легенде. В ней речь идет о реальной исторической личности – Сүзге Ханым, дочери Шигай-хана, жене знаменитого сибирского хана Кучума.

Очень любил хан Кучум свою Сузге, даже построил для нее хорошо укрепленный город недалеко от Искера. Есть воспоминания, что Ершов посещал эти места в поисках каких-нибудь древностей, но на месте города остался только холм Сузге-тура («место жительства Сузге»).

По легенде, Кучум обязательно навещал свою любимую жену раз в неделю (по другой версии два раза в неделю), привозил подарки.

Была Сузге невероятно красива. Интересные есть воспоминания Константина Велецкого, современника Ершова, о том, как поэт посещал в этих местах одну татарскую семью, в которой была необыкновенно красивая дочка, известная своей красотой на всю округу. Велецкий так описывает девушку: «…Её звали Сальма (Саломея), среднего роста, с необыкновенно стройным и тонким станом, точёными руками и ногами, волосами цвета воронова крыла и очень чёрными глазами, взглядом смелым и проницательным, с розовыми губами, между которыми виднелись два ряда прекрасных жемчужин, и с такой светлой кожей, которая могла поспорить своей белизной с мелом ... Сальме могло быть лет семнадцать, её черные косы, украшенные монетками, спадали на спину и грудь, голова была покрыта муслиновой накидкой, расшитой золотом ... Красивой была Сальма и знала об этом, а грациозный поклон, которым нас одарила, свидетельствовал, что подобного рода визиты не были для неё редкостью». Почти так же и описал жену хана в своей поэме Петр Ершов.

Русские казаки под предводительством Ермака осадили Сузге-туру и потом взяли город. Но захватить саму Сузге они не смогли – она покончила с собой, пронзив себя кинжалом.

В поэме Ершова этот момент описывается так:

Матерь божия! Не сон ли
Видит он? В лице нет жизни;
Щеки бледностью покрыты,
Льется кровь из-под одежды,
И в глазах полузакрытых
Померкает божий свет.
«Что ты сделала, царица?» —
Вскрикнул громко воевода,
Кровь рукою зажимая.
Вдруг царица задрожала,
На Грозу она взглянула…
Это не был взор отмщенья,
Это был — последний взор!

Грозой здесь зовут предводителя казаков. Похоронив царицу «под наклоном пихт душистых», казаки отправились на Искер.

Исследователи, анализируя поэму «Сузге», находят в ней отголоски некоторых других татарских легенд. Вообще читать поэму Ершова очень интересно с этнографической точки зрения: в ней очень много примет быта, традиций татар.

Кем была по происхождению реальная Сузге, историки спорят. Некоторые утверждают, что хан Кучум привез ее из Казани, другие говорят, что Сузге – казашка, дочь султана, который правил Есильским краем.

В поэме воспевается любовь, красота, благородство, гордость, верность и другие прекрасные качества.

Сейчас по этой поэме поставлены и драматический спектакль, и опера (композитор И. Корнилов). Поэма переведена на татарский язык.

Чуть не забыла! Когда я собирала информацию о поэме «Сузге», мне попалось одно исследование, касающееся сказки «Конек-Горбунок». Сюжет, использованный в этой сказке, широко встречается в татарском фольклоре, в частности в сказках: «Корчангы тай», «Ак байтал», «Пуруш», «Таз — патша кияве» и так далее. Случайное или неслучайное это совпадение, не знаю.

Похожие статьи:

Лев Толстой и татарский язык

Поэтессы Ахматова и Ахмадулина - татарки?

Другие статьи канала

#литература #русский язык #татарский язык #фольклор #народы россии