Найти тему

РОСАЛИНДА СЕРФАТИ: НЕ ТОЛЬКО ИГРАЕТ, НО ЕЩЁ И ПОЁТ

Оглавление

© Автор перевода с испанского языка и предисловия: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales).

Для всех поклонников прекрасной венесуэльской актрисы Росалинды Серфати — редкое интервью для коллекции.

В начале 90-х актриса посетила Чили в связи с большим успехом своих теленовелл «La Revancha» и «Mundo de Fieras» в этой стране.

Вероятно, для многих фанов Росалинды станет неожиданным факт, что в ту пору она планировала записать сольный диск, — чему, к сожалению, так и не суждено было осуществиться.

Зато стали явью другие мечты Росалинды: она встретила человека, с которым прожила много лет, и родила двух очаровательных дочерей.

Источник: чилийский журнал «TV-Grama», [1992] год.

Венесуэльская актриса Росалинда Серфати провела несколько дней в нашей стране (Чили — прим. пер.). Поводом для визита послужили две теленовеллы, где она исполняет главные роли — «La Revancha» и «Mundo de Fieras», которые с успехом идут на Национальном телевидении. Кроме того, Росалинда стала гостьей программы «La Gran Apuesta» («Большая ставка»), выходящей на том же самом канале. Актриса тоже сделала свою ставку — взяла, да и спела.

Росалинда хочет быть артисткой в полном смысле этого слова. Поэтому, не успела ступить на нашу землю, как сразу же призналась журналу «TV-Grama», что намерена вернуться в Чили с полноценным сценическим шоу. И это она желает сделать ещё до того, как запишет свой первый диск. Данное событие уже не за горами, ибо актрисе поступили многочисленные предложения от звукозаписывающих компаний. Ну а тем временем зрителей продолжают покорять персонажи, сыгранные ею в теленовеллах. Стало быть, об основном направлении своей деятельности Росалинда забывать никак не может и готовится к участию в новом проекте, съёмки которого начнутся уже в середине этого года.

— Кем тебе больше нравится быть на экране — злодейкой или хорошей героиней?

— Мне не слишком нравится играть злодеек, но от роли Джоселин я просто в восторге. Она покорила меня силой своего драматизма.

— Поговаривали, будто у тебя был роман с твоим партнёром по теленовеллам Жан Карло Симанкасом.

— Всё это — ложь. Мы — хорошие друзья. И он — большой профессионал.

— Почему ты одинока и без жениха?

— Просто я всё ещё не встретила подходящего человека. Пока мне ещё не представилось судьбоносной возможности познакомиться с кем-то особенным.

— Каков твой идеал мужчины?

— Он должен быть умным, с большим чувством юмора и искренними чувствами. Что касается внешности, в нём должна ощущаться истинная мужественность.

— Почему ты оставила работу журналиста?

— Мне удалось развиваться в этом направлении в течение двух с половиной лет, но потом представилась возможность войти в мир теленовелл — и я ею воспользовалась. На самом деле, меня всегда притягивала атмосфера сцены и вспышки камер.

Fuente: TV-Grama (Chile). — [1992].

© Автор перевода с испанского языка и предисловия: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales).