В этой статье хочу рассказать о нескольких парах глаголов с одинаковым переводом на русский, которые попадаются уже на начальном уровне. В подобных случаях лучше разобраться сразу, даже если Вы только начали изучать язык.
Wissen и kennen переводятся как «знать».
- wissen (wusste, hat gewusst) - знать какие-то факты или информацию:
Ich weiß nicht, wo er ist. - Я не знаю, где он.
- kennen (kannte, hat gekannt) - знать в смысле быть знакомым:
Kennst du den neuen Kollegen? - Ты знаешь нового коллегу?
Модальные глаголы können и dürfen со значением “мочь”.
können (konnte, gekonnt) - умение, физическая возможность что-то делать:
Kannst du Rad fahren? - Ты умеешь кататься на велосипеде?
dürfen = мочь делать с чьего-то разрешения:
Im Bus darf man nicht essen. - В автобусе не разрешается есть.
Сильные глаголы beginnen и anfangen с переводом “начинать, начинаться”. Какой-то принципиальной разницы в употреблении нет, скорее стилистические особенности. Чаще всё-так используется anfangen.
anfangen (fing an, angefangen)
Das Konzert fängt um 20 Uhr an. - Концерт начинается в 20 часов.
beginnen (begann, begonnen)
Im Winter beginnt ein neuer Kurs. - Зимой начинается новый курс.