Когда по-английски говорят про «дорожку», то не всегда имеют в виду “a road”, так как это слово вызывает сильные ассоциации с дорогой с твёрдым покрытием.
Чаще имеется в виду то, что по-русски скорее будет тропой или тропинкой.
Лесная тропинка называется “a footpath”.
Однако, если мы имеем в виду не дорогу и не тропинку, а именно путь, и смысл отчасти переносный, то во фразе «пойти другим путём» будет просто path:
- follow / take a different path
А если речь не о пути, а о способе, например «сделать что-то иначе», то тут скорее будет слово way
- do sth in a different way
синонимом такого выражения будет
- do sth differently (по-другому)
Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ Возможно, что вас заинтересуют публикации об IELTS или список тем, изучаемых на уровне B1 (intermediate), B2 (upper-intermediate) или C1 (advanced), или списки глаголов с полезными для заучивания словосочетаниями, или курсы английского онлайн в Englishlab.Net для взрослых или школьников #полезные выражения