Когда по-английски говорят про «дорожку», то не всегда имеют в виду “a road”, так как это слово вызывает сильные ассоциации с дорогой с твёрдым покрытием. Чаще имеется в виду то, что по-русски скорее будет тропой или тропинкой. Лесная тропинка называется “a footpath”. Однако, если мы имеем в виду не дорогу и не тропинку, а именно путь, и смысл отчасти переносный, то во фразе «пойти другим путём» будет просто path: А если речь не о пути, а о способе, например «сделать что-то иначе», то тут скорее будет слово way синонимом такого выражения будет Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ Возможно, что вас заинтересуют публикации об IELTS или список тем, изучаемых на уровне B1 (intermediate), B2 (upper-intermediate) или C1 (advanced), или списки глаголов с полезными для заучивания словосочетаниями, или курсы английского онлайн в Englishlab.Net для взрослых или школьников #полезные выражения
English. Как по-английски будет «пойти другой дорожкой» или «другим путём»
22 мая 202222 мая 2022
353
~1 мин