Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Морской английский. «Jackspeak» Рик Джолли.

Морской английский это не только bow и rudder. У моряков есть много сленговых выражений. Они полюбились и прижились в речи всех британцев.
За время существования Королевских военно-морских сил Великобритании (The Royal Navy) было написано большое количество словарей для моряков, но самым интересным считается «Jackspeak». От английского jack — это неформальное прозвище моряков, speak — говорить. «Jackspeak» написал Рик Джолли. Он был хирургом-капитаном первого ранга британских Королевских ВМС и главой госпиталя во время войны 1982-го года между Британией и Аргентиной, когда страны боролись за Фолклендские острова. Доктор Джолли награжден орденом Офицера Британской Империи, это звание ему даровала сама королева.
За 40 лет службы Рик Джолли накопил большое количество морской лексики, в своём словаре он объясняет слова на конкретных примерах.
Например, как бы вы перевели фразу: "Tis from the aftermost grinder aloft on the starboard side"? . Так один матрос жаловался доктору на зубную бо

Морской английский это не только bow и rudder. У моряков есть много сленговых выражений. Они полюбились и прижились в речи всех британцев.

За время существования Королевских военно-морских сил Великобритании (The Royal Navy) было написано большое количество словарей для моряков, но самым интересным считается
«Jackspeak». От английского jack — это неформальное прозвище моряков, speak — говорить.

«Jackspeak» написал Рик Джолли. Он был хирургом-капитаном первого ранга британских Королевских ВМС и главой госпиталя во время войны 1982-го года между Британией и Аргентиной, когда страны боролись за Фолклендские острова. Доктор Джолли награжден орденом Офицера Британской Империи, это звание ему даровала сама королева.

За 40 лет службы Рик Джолли накопил большое количество морской лексики, в своём словаре он объясняет слова на конкретных примерах.

Например, как бы вы перевели фразу:
"Tis from the aftermost grinder aloft on the starboard side"? . Так один матрос жаловался доктору на зубную боль. «Болит кормовой коренной сверху, справа по борту» (tis в английском варианте – сокращенная форма it is).

Сейчас Джолли уже swallowed the anchor, то есть вышел на пенсию (если переводить дословно — проглотил якорь). Благодаря его трудам известно, что bubblehead это не только глупый человек, но и водолаз. А если быть хорошим теоретиком, но не иметь практики на палубе, то можно навсегда остаться pickle jar officer — умным выпускником университета, который знает все о банке, но не может ее открыть.