Слово "man" переводится с английского как "человек, мужчина". А слово "human"- как "человек, смертный". Казалось бы, чего же ещё? Очевидно, что это чуть ли не одно и то же слово. Однако не всё так просто. Слово "man" происходит из протогерманского *mann. А слово "human" было заимствовано английским языком из французского "humain", куда попало из латинского "humanus" ("человеческий"). В этом слове всё ещё можно наблюдать сочетание букв "-man-" в серединке. Но далее оказывается, что прилагательное "humanus" происходит от существительного "homo" ("человек"). Все эти хомо сапиенсы, хомо эректусы и прочие - это всё оно самое. Человек разумный, человек прямоходящий. Таким образом, получается, что "-an-" в латинском слове это всего лишь суффикс прилагательного, а корень - это "hom\hum". Вот уже и совсем не похоже на *mann. Кстати, из-за того, что одно слово латинское, а другое германское, по-разному у них работает и образование множественного числа. "Human - humans", тут всё по правилам. Но