Найти в Дзене

Москва не сразу строилась: Подтверждение (врачебного) диплома в Германии

На этом ресурсе я публикую много статей про Германию и про медицину в частности. Вы уже могли заметить, насколько огромная разница в тактике лечения, да и вообще в самой организации здравоохранения. Но вот о самом пути подтверждения своего российского диплома я еще нигде не писал. Заполню этот пробел. Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo Капля долбит камень не силой, но частым паденьем. Овидий, "Послания с Понта" Еще до переезда я был просто уверен, что подтвердить свои документы в Германии мне, врачу с 11-летним стажем, не составит большого труда. Нам ведь всегда внушали, что наша школа, наше образование самые лучшие в мире. Согласно опубликованным официальным оценкам качества систем образования в развитых странах, составленному образовательной организацией Pearson Education, образование в России занимает двадцатое место в мировом рейтинге - сразу после США, Венгрии и Словакии. Портал психологических новостей PsyPress.ru — https://psypress.ru/articles/26005.shtml [Российское

На этом ресурсе я публикую много статей про Германию и про медицину в частности. Вы уже могли заметить, насколько огромная разница в тактике лечения, да и вообще в самой организации здравоохранения. Но вот о самом пути подтверждения своего российского диплома я еще нигде не писал. Заполню этот пробел.

Наглядное изображение пройденного пути подтверждения диплома с момента переезда в Германию до получения работы.
Наглядное изображение пройденного пути подтверждения диплома с момента переезда в Германию до получения работы.
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo
Капля долбит камень не силой, но частым паденьем. Овидий, "Послания с Понта"

Еще до переезда я был просто уверен, что подтвердить свои документы в Германии мне, врачу с 11-летним стажем, не составит большого труда. Нам ведь всегда внушали, что наша школа, наше образование самые лучшие в мире.

Согласно опубликованным официальным оценкам качества систем образования в развитых странах, составленному образовательной организацией Pearson Education, образование в России занимает двадцатое место в мировом рейтинге - сразу после США, Венгрии и Словакии.
Портал психологических новостей PsyPress.ruhttps://psypress.ru/articles/26005.shtml [Российское образование вошло в топ-20 мирового рейтинга]

На деле все оказалось немного иначе. Итак, всем иностранным врачам необходимо пройти процедуру признания врачебного диплома.

Существует несколько категорий стран при подтверждении документов. Врачам из стран Евросоюза диплом признается автоматически, правда необходимо сдать экзамен на достаточный уровень владения медицинским немецким языком.

Россия относится к третьим странам, когда помимо языкового экзамена необходимо сдать Государственный экзамен по медицине. Существует возможность отправить документы на экспертизу на предмет равнозначности, однако, это очень дорогая процедура. Однако, обо всем поподробнее.

Для начала расскажу об уровнях владения языком. Существует определенная система, по которой оценивается языковая компетенция: CEFR (Common European Framework of Reference) — система уровней владения иностранным языком, которая применяется в Европейском Союзе.

Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (Common European Framework of Reference, CEFR) Фото взято c ресурса: https://billi-rubin.livejournal.com/
Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (Common European Framework of Reference, CEFR) Фото взято c ресурса: https://billi-rubin.livejournal.com/

В системе CEFR знания и умения учащихся подразделяются на три крупных категории, которые далее делятся на шесть уровней:

A Элементарное владение

  • A1 Уровень выживания
  • A2 Предпороговый уровень

B Самодостаточное владение

  • B1 Пороговый уровень
  • B2 Пороговый продвинутый уровень

C Свободное владение

  • C1 Уровень профессионального владения
  • C2 Уровень владения в совершенстве

Для каждого уровня описываются знания, которые должен иметь учащийся в четырех умениях: чтении, восприятии на слух, устной и письменной речи.

Так как в школе и университете я учил английский язык и даже чуть не сдал кандидатский минимум по нему, до получения визы я начал посещать занятия по немецкому языку в российско-немецком доме в Москве. После сдачи экзаменов получил сертификат уровня А1, без которого сам переезд был бы попросту невозможен.

После переезда я по направлению центра занятости (Jobcenter) начал ходить на интеграционные курсы А1-В1, которые длились 5 месяцев, после чего получил сертификат В1.

Как бы мне не хотелось устроиться на работу врачом, без немецкой так называемой Апробации (свидетельства о допущении к врачебной практике) либо без разрешения на работу это было невозможно. Причем подать заявление на сверку и подтверждение документов без сертификата уровня В2 было тоже нельзя. В итоге ожидание очередных курсов, 5 месяцев учебы, успешная сдача экзамена, подача заявления во врачебную палату.

Надо сказать, что мне ужасно повезло: некоторые мои знакомые проваливались на экзаменах и посещали языковые курсы (как В1, так и В2) повторно.

При подаче заявления в вышеупомянутое ведомство я согласился на сверку документов, чтобы признать их равнозначными и получить Апробацию автоматически. Существовала также возможность получить разрешение на работу сроком на один или максимум два года, в течение этого времени все равно было необходимо получать немецкий врачебный диплом, поэтому я по этому пути не пошел. Если кому интересно, более подробную информацию о разрешении на работу вы найдете в блоге Андрея: https://billi-rubin.livejournal.com/7974.html

К заявлению было необходимо приложить кучу документов: Сертификат В2, школьный аттестат и диплом, свидетельство об интернатуре, Curriculum vitae, справка из министерства здравоохранения об отсутствии правонарушений в моей медицинской деятельности (естественно, все должно было быть переведено на немецкий язык присяжным переводчиком). Некоторых из них я ещё на руках не имел. Попросив отсрочку, сделал запрос в мой Университет с просьбой предоставить Curriculum vitae (Это полный план занятий и практики с темами и количеством часов по каждому предмету), в Минздраве тоже запросил необходимую справку. В результате только через несколько месяцев, получив недостающие документы и получив перевод на немецкий, дослал их во врачебную палату.

Мой Curriculum Vitae
Мой Curriculum Vitae

Как я уже писал выше, все иностранные врачи в любом случае обязаны сдать языковой экзамен (FSP) на умение владеть профессиональным немецким. Поэтому консультант Джобцентра отправил меня на очередные курсы подготовки медицинского С1. Очередные шесть месяцев, в этот раз с ежедневными поездками на поезде в городок неподалеку. От сдачи экзамена от языковой школы я сам отказался, так как сертификат уже не был нужен. Во время учёбы я получил письмо из врачебной палаты Баварии с приглашением на вышеописанный экзамен FSP, состоящий из трёх частей: разговор "врач-пациент", написание врачебного письма, разговор "врач-врач".

И вот уже Мюнхен, врачебная палата, первая, вторая, третья часть экзамена (в разных комнатах), всё как во сне... И о чудо: комиссия из двух врачей и преподавателя-филолога поздравляют меня с успешной сдачей. Заветная бумажка на руках: я теперь даже могу в резюме указывать: уровень С1. Теперь можно подать заявление на разрешение на работу, говорят, рассматривают их гораздо быстрее, чем заявления на Апробацию.

Консультант центра занятости несмотря на мои успехи и желание поскорее начать работать решает отправить меня на очередные курсы: подготовки иностранных врачей непосредственно к госэкзамену.

Правда вначале посылает меня на специальный тест, который выявляет способность или неспособность учиться, а также на независимую оценку владения языком. Вдруг нет смысла вкладывать в меня деньги на образование?

До самого последнего момента я лелеял надежду, что мой диплом подтвердят и данного госэкзамена мне удастся избежать.

Однако, через месяц я получил письмо из врачебной палаты с частичными результатами сверки моего диплома: даже на этом этапе равнозначным признать быть не может. Даже несмотря на то, что в немецких университетах учатся около 4500 часов, а в российских около 12000. Если упрощено, то такие российские предметы, как терапия, поликлиника, не признали равнозначными немецким внутренним болезням и семейной медицине. Возможно, это была ошибка присяжного переводчика, который перевел дословно, не подобрав немецкий аналог, а также бюрократа-сверщика, который тоже не стал вдумываться в эти нюансы. Плюс в Германии большое количество времени уделяется практике, чего стоит один только "практический год", когда студент после четвертого курса в течение 48 недель проходит практику по хирургии, внутренним болезням и ещё одному предмету по выбору по 16 недель каждый. Далее в письме мне рекомендовали отказаться от дальнейшей сверки, чтобы сэкономить 200 Евро, так как и так уже все ясно, и соглашаться идти на так называемый Kenntnisprüfung (KP, аналог Государственного - в Германии 3-го Государственного - экзамена по медицине). К слову сказать, стоимость сверки диплома без учета этих 200 евро составила 2500 Евро.

С подачи консультанта центра занятости я записываюсь на подготовительный курс для иностранных врачей в VIA-Институте, который находится в городе в 160 километрах от моего дома. Джобцентр мог оплачивать проезд из дома к началу первого занятия, обратно домой после окончания последнего, самый дешевый ежемесячный билет на городском транспорте во время обучения, а также определенную сумму на жилье в городе обучения (которой мне совершенно не хватало, пришлось доплачивать из своих (семейных) денег - социального пособия по безработице). С превеликим трудом я нашел жилье на время обучения и погрузился в учебу. Между этим я уже получил письмо-приглашение на государственный экзамен, узнал дисциплины, по которым будет проходить проверка моих знаний (три экзаменатора: хирург, терапевт и анестезиолог-реаниматолог) и параллельно занятиям в этом институте начал готовиться к предстоящему экзамену.

Фото с занятия в VIA-Институте
Фото с занятия в VIA-Институте

Не буду рассказывать, сколько сил, времени и нервов потребовалось, чтобы подготовиться, ведь за 11 лет работы врачом скорой помощи я частично забыл другие дисциплины, в частности хирургию. К тому же, как я уже писал, тактика лечения здесь существенно отличается. Хотя ещё больше угнетало проживание вдали от семьи.

Не буду останавливаться на всех подробностях. Скажу только, что экзамен я сдал с первого раза, а через несколько недель получил по почте Апробацию - свидетельства о допущении к врачебной практике.

Часть книг, использованных во время подготовки к Kenntnisprüfung для получения свидетельства о допущении к врачебной практике.
Часть книг, использованных во время подготовки к Kenntnisprüfung для получения свидетельства о допущении к врачебной практике.

Поиск работы здесь - тема для отдельной статьи. Отправка огромного количества индивидуальных для каждого работодателя инициативных писем и резюме. Только в одном месте я получил ответ, приехал на собеседование, где и по сей день сейчас работаю.

Заполнение листа назначений в приемном отделении больницы
Заполнение листа назначений в приемном отделении больницы

Краткие цифровые итоги.

С момента начала изучения языка:

-- 4 языковых экзамена, 1 государственный медицинский экзамен.

-- A1-B1 - 5 месяцев

-- B1->B2 - 5 месяцев

-- Медицинский С1 - около 6 месяцев

-- VIA-Институт (Подготовительный курс для иностранных врачей) - 2 блока, всего 6 месяцев https://via-institut.de/

-- Сверка диплома - 14 месяцев

-- Время с момента переезда до получения первой работы -3 года 9 месяцев