Найти тему
Germanglish, bro!

Как мамонты из России в Англию мигрировали.

Мамонты — удивительно красивые млекопитающие! О них можно долго рассуждать и найти множество интересных статей о видах, ареале обитания и прочее; меня же интересует лингвистический аспект. А знал ли ты, мой читатель, что слово мамонт, известное по всему миру, русское?

Россия — страна многонациональная, как всем известно. На её территории проживает множество прекрасных народов со своей культурой, самобытностью, языками. Нам известно, что русское слово мамонт скорее всего произошло от мансийского и существовало в значении «земляной рог». Манси изначально называли так только бивни животного, которые были издавна известны на Севере и в Сибири и вошли в фольклор многих народов.

Изначальная форма заимствования выглядела как мамут или мамот. Первые упоминания появляются на рубеже XVI—XVII веков — период активного освоения русскими Сибири.

Так русское слово было заимствовано в другие языки мира, например, английский mammoth, немецкий Mammut и научно-латинский mammuthus (наверное, чтобы через пару сотен лет говорить, что оно произошло от латинского, лол.). Использование однокоренного прилагательного было популяризировано в начале 1800-х годов ссылками на Чеширский мамонтовый сыр, подаренный американскому палеонтологу и президенту Томасу Джефферсону.

А теперь забавный факт, от подобия коих я судорожно хватаюсь за живот, и, нервно хихикая, всё больше задумываюсь о том, уж не врут ли всему миру, и уж всё-таки не верна ли моя теория, касаемо главенствующего языка когда-то?..

Цитирую англоязычные источники, которые, конечно, не в силах отрицать факт русского мамонта в их языке:

Слово произошло от устаревшего русского мамант (mámant), современного мамонт (mámont), вероятно, из уральского языка, такого как протомансийский *mēŋ-ońt ("земляной рог"). Возможно, под влиянием behemoth.

А теперь чисто моя реакция на их статьи:

-2

Вы хоть понимаете всю абсурдность и запашину кринжа от их статей?..

Объясняю для тех, кто ещё не понял:

Слово "бегемот" пришло в русский язык из западноевропейских языков (французского или немецкого), как библейское переводное слово из «Книги пророка Иова», где словом «бегемот» назывался огромный и сильный зверь. В Библии слово восходит к древнееврейскому behemoth, behemah — «зверь, скотина».

Факт: слово «бегемот» известно в русском языке с середины XVIII в., в словарях — с 1789 г. А теперь ещё раз напомню, что первые упоминания мамонта в русском языке появляются на рубеже XVI—XVII веков — период активного освоения русскими Сибири. Ну как (Как, Карл?!) манси могли сбегать через всю Сибирь на Запад до Франции или Германии и взять там слово бегемот, убежать обратно в Сибирь и переделать "бегемота" в "мамонта"?..

-3

Вот так вот, мой дорогой читатель!