Знаменитый мультфильм о братьях колобках студии «Пилот» смотрели определенно все читающие эти строки. Он, как анекдоты про Штирлица, давно стал частью нашего культурного кода. А вот сказку Эдуарда Успенского, которая лежит в основе, знают гораздо хуже.
Да, автор Гены и Чебурашки, Шарика и Матроскина, дяди Фёдора и Почтальона Печкина также придумал и этого уникального персонажа (в оригинале никаких «братьев» нет).
Правда, режиссер Александр Татарский настолько сильно переосмыслил первоначальную задумку Успенского, что в итоге привело к отщеплению отдельной (куда более узнаваемой) франшизы «братья Пилоты». Персонажей там зовут Шеф и Коллега.
Но нас интересует то, с чего все это начиналось. Из статьи вы узнаете про сказочную повесть «Колобок идёт по следу», которую кто-то из вас мог читать в виде книги, а кто-то, возможно, помнит публикации в номерах «Мурзилки» за 1988-89 годы. Те самые — с узнаваемыми иллюстрациями Валерия Дмитрюка.
Неотложный Пункт Добрых Дел
Достаточно легко восстановить последовательность того, как Успенский придумывал колобка-детектива. Писатель скомбинировал мотив народной сказки про сбежавшее хлебобулочное изделие с творчеством длинного ряда советских детективщиков.
Особенно много стилистического сходства обнаруживается с циклом про деревенского следователя Аниськина и сериалом «Следствие ведут ЗнаТоКи».
В последнем трое сотрудников московской милиции вели самые разнообразные дела — от убийств и контрразведывательной работы до краж и афер.
На выходе получились немного хулиганские истории, которые учат детишек внимательности к деталям, терпению, доброте и т.д.
Итак, герой сказки выжил после столкновения с лисой, вырос и приехал в город, где теперь трудится на ниве охраны правопорядка. Вместе с «военизированным» помощником Булочкиным (аналог Ватсона) оба работают в НПДД (Неотложный пункт добрых дел), где расследуют дела слишком простые для милиции, но для дружинников слишком сложные.
Колобок водит автотранспорт, преследует подозреваемых, метко стреляет как заправский советский Джеймс Бонд. Но главное его орудие — голова. Большую часть проблем он способен решить даже без выезда на место происшествия, по телефону. Последнее обстоятельство сближает его с Шерлоком Холмсом.
Глуповатый но исполнительный Афанасий Булочкин работает преимущестенно ногами и часто попадает в нелепые ситуации. К ним со временем примыкает и третий персонаж — лаборант Колбочкина (дворничиха, которая борется с преступностью в свободное от работы время). А после победы над злодеем-иностранцем Хлорофосом к компании друзей примыкает его бывший слуга-негр.
Сам стахановец Стаханов взял однажды пять стаканов или завуалированная пародия на советскую действительность
Книжки (а за ней и экранные адаптации) буквально нашпигованы ностальгическими реалиями позднего СССР и обязательны к прочтению / просмотру / прослушиванию всеми, кто интересуется той эпохой.
Взять хотя бы аббревиатуру НПДД. Это же вполне прозрачная отсылка к НКВД. И находится этот пункт добрых дел в «таинственном доме», и звонят туда не только с просьбой разобраться с преступлением, но и просто пожаловаться. Например, чтобы кошка мяучила не музыку Шаинского, а Бетховена.
Имеется завуалированный стеб над казённым языком советской статистики. Задумывались ли вы над тем, сколько мороженного может съесть один человеко-преступник за определённое время?
А сколько узнаваемого для советского человека в речи персонажей! «Живая валюта — нужна ли она нам?» — и это в самый разгар перестройки! И тут же насмешливый ответ «План ведёт нас в путь!».
Тоже касается и адаптаций. Название самой известной из них («Следствие ведут колобки») отсылает к уже упомянутому детективному телесериалу. А сама концепция братьев Колобков — к писателям братьям Вайнерам (создали литературную основу «Место встречи изменить нельзя»).
Малоизвестная экранизация
Поимо проекта Татарского был и более ранний кукольный фильм Аиды Зябликовой (1983), основанный на двух историях из книг Успенского. Правда, зрительского успеха он не имел. Главным образом — из-за цензуры, которая выхолостила шутки и остроты, имевшиеся в первоисточнике.
Кукольная адаптация писателю, понятное дело, не нравилась и он обратился к Татарскому, с которым уже работал раньше над «Пластилиновой вороной».
«Два старых еврея»
В итоге от сюжета «Похищение Белого Слона» (пятой по счету повести в цикле) осталось процентов двадцать. Хлорофос стал Карбофосом, слуга перестал быть чернокожим, слона сделали полосатым, а не белым... В уста Шефа вложили кучу цитат из «17 мгновений весны» (для его озвучки привлекли Леонида Броневого), а главное начисто убрали деревенскую стилистику (частушки, балалайка).
Но ключевая трансформация случилась с главными героями. Их эскиз предложил художник Игорь Ковалев и они так понравились директору студии, что тот категорически запретил что-либо переделывать. А вот Успенский был в шоке: «Два старых еврея с ... вместо носов» — таков был его вердикт. Но Татарский оказался неумолим и писатель в итоге махнул рукой, разрешив аниматорам делать всё, что тем заблагорассудится. Так и родился на свет абсолютно гениальный мультфильм.
В нем, кстати, есть отсылки к другим проектам Татарского — например, страус в зоопарке из «Крыльев, ног и хвостов». А в аэропорту можно заметить капитана Врунгеля (на этом мультсериале аниматор работал, когда жил в Киеве).
Книга «Следствие ведут Колобки, Эдуард Успенский»
Спасибо, что добрались до этого места. Если чтение вам понравилось или показалось полезным, то ставьте лайк и подписывайтесь на наш канал. Это поможет алгоритмам Яндекса показывать вам больше материалов на близкие темы.