Вместо предисловия: с тех пор, как я разочаровался в платформе Дзен, минуло больше трёх месяцев. За это время многое произошло. До меня доходят слухи, что новая команда многое в работе системы уже изменила (и как обычно, обещает, золотые горы что авторы будут нововведениями довольны). Так что я в порядке эксперимента решил проверить, как обстоят дела ныне, опубликовав разбор текста песни в старом и когда-то полюбившемся поим читателям формате.
* * *
Некоторые сюжеты в рок-композициях классической эры – скажем, вполне архетипические, то есть, вечные, на все времена. С 1970-го года прошло полвека, и что? Антураж и контекст изменились, сюжет остался. ;)
Слушаем и понимаем:
Woke up early feelin' light
Shame, it's a shame
Somebody got to me last night
Shame, it's a shame
Мы привыкли к тому, что light о цвете ► светлый, а о массе ► лёгкий, о сложности ► простой. Но в разговорном to be light или to feel light может иметь отношение… к деньгам! He came to the auction and found himself a bit too light. ► Он пришёл на аукцион и обнаружил, что у него [с собой] недостаточно денег.
Если же мы говорим кому-то shame on you ► мы пытаемся его пристыдить. Когда же в предложении того, кого мы стыдим, нет, оно становится выражением досады.
Проснулся рано [и] без гроша в кармане
Досадно, ёлки-палки
Кто-то обобрал меня ночью
Надо ж, какая досада
Sat down for a friendly duel
(Shame, it's a shame)
With one-eyed jacks 'n' jokers too
Shame, it's a shame
A friendly duel ► буквально дружеский поединок может обозначать и классическую русскую дуэль «кто кого перепьёт», и выяснение, «кто кого самее» на кулачках или в карты. Здесь по контексту точно речь о картах, ибо в картах a jack ► валет, а a joker ► джокер.
Потом сел перекинуться с приятелем в картишки
Досадно, ёлки-палки
А колода оказалась краплёной (буквально: [дуэль] на одноглазых валетах и джокерах)
Надо же, какая досада
Ref: | 2 times
Oh, sailor man
Shame, it's a shame
Эх, морская душа [матросик]
До чего ж обидно
Poormouth Henry turned on me
Shame, it's a shame
Said, 'Boy, I'm gonna pick you clean'
Shame, it's a shame
Если мы называем человека a poormouth, значит либо ► он бесконечно жалуется на безденежье | только о том и говорит, что не в состоянии отдать долг | заплатить проигрыш | расплатиться по счёту, либо ► он завзятый сквернослов.
Язык-без-костей [грубиян | хамло] Генри [вдруг] взъелся на меня
Досадно, ёлки-палки
«Дружище, я обдеру тебя как липку»
Надо же, какая досада
Ref. | 2 times
Henry said, 'Don't you mess that pile'
Shame, it's a shame
Had three aces 'n' he had five
Shame, it's a shame
A pile о мусоре или одежде ► груда, о документах ► стопка или кипа, о грузе ► штабель. Когда мы mess a room ► мы устраиваем в комнате бардак | беспорядок; когда mess up somebody's life ► пускаем чью-то жизнь под откос | делаем так, что у кого-то в жизни всё идёт наперекосяк. Но здесь у нас другой контекст, так что здесь pile ► это карточный «банк», стопка наличных, уже сделанные игроками ставки.
Генри сказал: «Даже не думай покушаться на банк»
Досадно, ёлки-палки
У меня было три туза, а у него – пять
Надо же, какая досада
Ref. | 3 times
Shame, it's a shame | 6 times
Обидно, до чего ж обидно
Вот такая, не побоюсь этого слова, непруха у морячка. Мне эта песня напоминает услышанную в 80-х русскую бардовскую песню (первая в списке), хотя наша, конечно, более программная, если так можно сказать.
* * *
Недавно мой канал отметил трёхлетие своего существования. Если вы забрели на него впервые, советую ознакомится с путеводителем по каналу. А следить за моими публикациями удобнее всего в соцсетях (ВК и ОК) или телеграме.
#tricky english #разговорный английский #тексты песен #слушаем и понимаем #creedence clearwater revival #криденс #классика рока