Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому, чего у него нет:
мудрому дай голову, трусливому дай коня,
дай счастливому денег... И не забудь про меня.
У песни Булата Окуджавы существует два названия “Молитва” и “Молитва Франсуа Вийона”.
Долгое время считалось, что это вольный перевод Булата Окуджавы стихотворения средневекового французского поэта Франсуа Вийона, переводы баллад которого были популярны в СССР в 50-х годах. 📃Стихотворение “Молитва” было написано Булатом Окуджавой в 1963 году. Тогда религиозные произведения были под запретом, поэтому цензура не пропускала упомянутое стихотворение в печать. Чтобы обойти запрет, Булат Шалвович назвал свое творение “Молитва Франсуа Вийона”.
Сам Булат Окуджава говорил: "Никакого отношения к Франсуа Вийону эта песня не имеет. Я написал стихи о себе, о своей жизни. Но в редакции не захотели это так печатать, и я назвал их «Молитва Франсуа Вийона». Но это было давно, теперь уже так не делают."
Музыка, согласно восп