Солёную слезу морского переката Смахнуло небо шёлковым платком Зефира юного и громовым раскатом Утешило на Лукоморье золото̒м. Подняло ввысь твердынею весенней И понесло меж лёгких облаков, Чтобы в ночи пролиться, как спасенье, В пустынях песен и невысказанных слов. Чтоб плачем чаек в хмуром небосводе Призвать крылатых дев в ночные сны, Туманом сесть на трон, святой природе Шептать о жизни светочем весны. Чтоб трубадур, в ночи дремотой скован, Услышал, как поёт морской прибой. Сей песней чтоб смущён и околдован, Наполнил музыку волшебною строфой. Катреном сладким проливая слёзы Морских пучин и вторя скорби волн, Он пропоёт ручьи в туманных грёзах И сложит в рифму этот вечный стон. Да будет так: из века в век он нежит Струн золото душ наших и сердец; Засим вовек очей своих не смежит — На то благословил его Творец! Картина: Benjamin West. The Bard (1778)