Найти тему
Петербургский Дюма

О РЫБНОМ

После того, как в современной России поповская тусовка требовала отредактировать пушкинскую "Сказку о попе и о работнике его Балде" и удалить из текста жадного попа, — боязно стало заикаться о других произведениях из опасения нового всплеска цензуры. И всё же нельзя забывать, что 14 мая 1835 года в журнале "Библиотека для чтения" была напечатана "Сказка о золотой рыбке" того же автора.

Пьяница-няня Ирина Родионовна Яковлева тут ни при чём: Александр Сергеевич попользовался сюжетом померанской, то есть северогерманской народной сказки "О рыбаке и его жене", которую записали филологи и фольклористы братья Гримм.

Попользовался — и чуть было не нажил себе проблем. Потому что у Вильгельма с Якобом старуха благодаря рыбке добралась до уровня папы римского и окончательно допекла её, когда пожелала стать Всевышним. У Пушкина в первоначальной рукописи дряхлая героиня тоже возносилась на Вавилонскую башню, увенчанная папской тиарой.

Такой мощный образ был бы славным подарком для любителей чувствовать себя оскорблёнными в лучших религиозных чувствах. Однако гений Пушкина предвосхитил нездоровое внимание нынешней церкви к его творчеству. (Интересно, что протестантов братьев Гримм ни при жизни, ни по сей день за инсинуации в адрес главного католического попа никто цензуре не подвергал.)

Прозорливый Александр Сергеевич благоразумно поправил и германцев, и сам себя. В результате публика получила сказку, не затрагивающую церковных иерархов, — аккурат в том виде, в котором её до сих пор детям перечитывают.

С годовщиной разбитого корыта всех!

-2