Найти тему
Живая Средняя Азия

Если в бар зайдут таджик, иранец, курд и пуштун, поймут ли они друг друга?

Итак. Конец дня, Аризона. Сбивающая с ног жара наконец-то сменяется вечерней прохладой. В салун входит афганец, который лихо открывает дверь ногой. Оглядывая зал, он замечает смутно знакомые лица. Подходит к бармену и говорит: «По две порции виски с содовой этим джентльменам!» Садится за стол к ожидающим его курду, иранцу и таджику, и представители четырех братских народов начинают неспешный разговор.

Поймут ли они друг друга?

Ну, то есть, ситуация, конечно, анекдотическая. История была придумана специально, так сказать, для затравки. К примеру, таджик и афганец, особенно, если последний из них – немолодой человек, вполне возможно, будут знать русский. Язык Пушкина – везде одинаковый и поможет объясниться кому угодно. А если наши друзья – образованные люди, то может статься, будут владеть английским.

Но вопрос не в этом, а вот в чем: насколько вообще понятны друг другу языки иранских народов?

Тут нужно сказать, что иранские языки очень древние. И народы, которые на них говорят, разошлись друг с другом очень рано. Поэтому они дальше друг от друга, чем германские языки (например, немецкий и датский), романские языки (например, испанский и итальянский) и славянские языки (например, русский и чешский). Взаимопонимание между ними попросту невозможно или значительно затруднено.

Но есть один момент. Восточные иранские языки не понятны друг другу совершенно и полностью. К ним относятся язык пушту, десяток различных памирских наречий, а также осетинский. Хотя этот народ живет на западе, в языковом плане осетины являются потомками аланов-скифов, чьи вымершие языки относились к восточноиранской группе.

-2

Зато западные иранские языки, к которым относится персидский, курдский, языки белуджей и луров, куда более понятны друг другу. На них говорят близкие друг другу народы, которые разделились намного позже и много столетий жили в составе одного государства. Кто бы в нем не правил.

Итак. Таджики как народ сложились после арабского завоевания. До этого в Средней Азии проживало несколько близкородственных этносов, которые говорили на восточных иранских языках. Но во время мусульманского завоевания персидский стал языком проповеди, а затем на нем передавалась культура.

Поэтому фарси, дари (язык афганских таджиков) и язык таджиков из Таджикистана – это все один и тот же персидский язык. А точнее, нормы одного и того же языка. По большому счету, они отличаются только акцентом, мягким или более жестким произношением, наличием или отсутствием «вежливых» форм, а также заимствованными словами.

Таджики, по понятным причинам, очень многое взяли из русского. Персы и, в меньшей степени, таджики Афганистана – из французского. Могли бы брать и английские слова, но британские колонизаторы на востоке считались откровенными врагами. В общем, если таджик, афганский таджик и иранец знакомы с классической персидской литературой, если они образованные люди, любят музыку своих соседей и пытались смотреть их кино, то без особых проблем поймут друг друга. При условии, что будут вести беседу не о науке, а на бытовые темы.

-3

Теперь давайте перейдем к остальным участникам нашей кампании. Тут нужно сказать, что курдского языка попросту не существует. Как этот народ разделен политически, так между его отдельными группами имеется разница в лингвистическом плане. К примеру, езиды и остальные курды могут попросту не понять друг друга. Носители диалектов курманджи (часть Северного Ирака и Восточная Турция) и сорани (часть Северного Ирака и запад Ирана) почти не понимают друг друга.

Тем не менее, южные курдские говоры близки к языку луров, который близок к стандартному персидскому. И вот эти курды должны разобраться, о чем ведут беседу иранец и таджик. Опять же, они, все-таки, граждане Ирана. Государственному фарси их в школе учили.

Что касается пуштунов, то тут совершенно особая ситуация. Как изолированные памирские народы, о которых мы, правда, не говорили, они являются потомками самых различных скифских племен, которые прибывали в эту часть Азии в разное время. Поэтому язык пашто был и остается восточноиранским, самым крупным языком этой группы.

Когда случилось мусульманское завоевание, этот народ еще жил в горах, а потому персидский язык не воспринял. Но так уж вышло, что местный диалект персидского, который тут называют дари, всегда был средством интернационального общения. Иными словами, его знает каждый.

-4

Поэтому перс, таджики из Таджикистана и Афганистана легко поймут друг друга, поскольку говорят практически на одном языке. А курд и пуштун – потому что в их странах персидский является государственным. В любом случае, мы же в баре – крепкие напитки и немного жестов в любом случае помогут договориться. Хотя это не слишком одобряется среди верующих мусульман)))

#таджики #иран #иранцы #пуштуны #афганистан #иностранные языки