Найти тему
VZё ясно

Линдгрен

Написала статью про Астрид Линдгрен и получила отзыв на неё от читателя, который выразил то, что я не смогла. Читатели умнее писателей. Публикую этот отзыв, надеюсь, читатель не будет против. Ссылка на статью: http://www.moya-semya.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=18065:2022-05-18-09-47-04&catid=126:vluchahslavi&Itemid=204

«Только что прочёл Вашу статью "Мама травмированных детей" об Астрид Линдгрен. Хочу поделиться своими наблюдениями на эту тему.
Мы с сыном читаем много разнообразных сказок, выбираю для него всегда знаковые произведения мировой литературы, многие из которых сопровождали меня в детстве. Дошла очередь и до трилогии "Карлсона". И знаете, мы осилили где-то полторы книги, а потом бросили. Причём по инициативе сына. Ему стало неинтересно. А мне немного жутковато, так как в процессе чтения я увидел эгоизм, токсичность и пофигизм Карлсона, которые не замечал ребёнком. Да и Малыш там оказался несколько гадливым мальчуганом. Но наш мультик о Карлсоне прекрасен! И здесь истинны Ваши слова: "То, что попадает в наши руки, становится добрым и симпатичным". В связи с этим - следующее наблюдение.
С Пеппи Длинныйчулок я познакомился, конечно же, ещё в детстве. И смотрел отличный советский фильм с нашими замечательными актёрами. Книжку, правда, читал выборочно, урывками и почти ничего не понял. А под Новый год мы с сыном пошли в наш Оренбургский областной театр кукол на премьеру "Пеппи". Спектакль был поставлен по той же пьесе, что и фильм. Мы остались в полном восторге от супер талантливой постановки! Талант коллектива нашего театра создал шедевр. После этого, естественно, мы захотели почитать книгу. Взяли, как обычно, в библиотеке и принялись за дело. Сдюжили меньше половины книги. Сыну, в конце концов, опять стало неинтересно, а я в процессе чтения погружался в тихий ужас. В оригинале Пеппи оказалась повёрнутой на всю голову хамоватой маньячкой-анархисткой, по которой психбольница плачет. Всю книгу я жалел не её, как автор, а тех взрослых и детей, попавшихся на её пути. Особенно жалко было ни в чём не повинную учительницу, которой Пеппилотта откровенно хамила и издевалась над ней. Так что бросить читать эту книгу мы с сыном решили сообща)
Да, при литературной адаптации произведения, мы основательно смещаем акценты. И делаем героев милыми и добрыми. Вот ещё один пример, уже не связанный с Линдгрен. Замечательную сказку Толстого про Буратино мы с сыном прочитали уже давно и не один раз. А тут решили прочесть "Пиноккио", с которого был "списан" Буратино. Осилили только несколько глав. И хорошо. Я попробовал читать сам - и ужаснулся. Сказка оказалась мрачной и довольно некрофильской. Тема смерти, мертвецов, призраков, там сквозит постоянно. Бросили и не жалеем».

http://www.moya-semya.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=18065:2022-05-18-09-47-04&catid=126:vluchahslavi&Itemid=204