Кто такая Далида – знают все. Сами французы говорят: это самая известная французская певица, был ли кто-то так популярен и любим публикой как она? Вряд ли.
Далида родилась в 1933 году в Каире, в итальянской семье. Вернее, тогда ее звали Иоландой. С детства у нее было плохое зрение, ей приходилось носить очки. А в подростковом возрасте она часто слышала насмешки от одноклассников. Ее дразнили очкариком и дылдой.
Иоланда находила отдушину в театральном кружке, когда она выходила на сцену она забывала и про свои очки, и про свою неуклюжесть.
Девочка обладала сильным характером, после школы она сделала очередную операцию и избавилась от очков. В 21 год она вышла на конкурс красоты и получила титул Мисс Египет. Ее рост позволил ей выгодно отличаться от других претенденток. ( всего-то 168 сантиметров, но в те времена большинство людей были заметно ниже)
Победа укрепила ее веру в себя и помогла избавиться от комплексов. Иоланда взяла себе псевдоним Далила ( который был потом изменен на Далида) Она работала манекенщицей и снялась в нескольких фильмах в Египте.
Но этого ей показалось мало. Никого не послушав, Далида декабрьским вечером, одна, прилетела в Париж. Она стала брать уроки пения, ее голос был прекрасен и девушку взяли на работу в парижское кабаре.
Далида приняла участие в конкурсе молодых исполнителей и девушку сразу заметил продюссер, предложил ей сотрудничество. Первый же ее диск - «Бамбино» стал хитом в 1956 году.
Певица не отставала от моды, под ее песни танцевали твист, она одна из первых стала петь песни в стиле диско во Франции. Ее часто критиковали в прессе, но молодежь ее обожала.
В 1961 она выступала в Олимпии почти целый месяц и билеты на ее концерты всегда были распроданы.
Она перекрасилась в блондинку в 1964м и многие девушки стали делать это вслед за ней.
Но за славу и любовь публики Далиде пришлось очень дорого заплатить. Словно рок преследовал ее. Она теряла своих возлюбленных, и друзей, они уходили из жизни внезапно.
Она продала 120 миллионов дисков, кто мог сравниться по по популярности с ней? Ее боготворили зрители, у нее было все: деньги, слава, успех. Певица выходила на сцену с ослепительной улыбкой, делала вид, что все хорошо. До последнего никто не знал о приступах тяжелой депрессии, с которой ей приходилось жить. Далида была очень сильной женщиной, но пересилить свою болезнь не смогла.
Всем знакомы ее песни, а я хочу напомнить ту – которая была исполнена на мелодию русского композитора. Песня «Дорогой длинною» была написана Борисом Фоминым, на слова Константина Подревского. (Хотя многие иностранцы считают, что это народная цыганская мелодия) Первый исполнитель этой песни – Александр Вертинский.
А в 60е годы песня снова стала популярной, она исполнялась многими певцами, на разных языках. Каждый дополнял эту песню своим смыслом. Но разухабистая, берущая за душу мелодия никого не оставляла равнодушным. В исполнении Далиды этот хит назывался Время цветов: «Le temps des fleurs».
С этой песней у меня связано одно воспоминание. Это был мой первый год в эмиграции. А в первый год всегда тяжело, скучаешь по всему, что осталось где-то далеко, по родителям и друзьям. Плюс, язык давался трудно. Не смотря на все красоты Франции, я часто грустила.
Муж пытался меня отвлечь, мы частенько ездили в небольшие поездки на машине. И вот, возвращаемся мы из Нормандии, уже вечер, довольно поздно. Пять часов в машине. Я считаю оставшиеся километры, смотря на экран навигатора – а они очень медленно уменьшаются, все никак не приедем. И тут по радио я слышу знакомую мелодию.
- Это же песня «Дорогой длинною»?! - спрашиваю я.
- Да, «Время цветов», - отвечает Кристоф.
Я начинаю петь песню по-русски, муж мне подпевал по-французски, вот так, развеселившись и доехали быстрее) Как это выглядело, показываю наглядно:
Dans une taverne du vieux Londres Ехали на тройке с бубенцами
Où se retrouvaient des étrangers А вдали мерцали огоньки.
Nos voix criblées de joie montaient de l’ombre Эх, когда бы мне теперь за
вами
Et nous écoutions nos cœurs chanter… Душу бы развеять от тоски!
Припев :
C’était le temps des fleurs Дорогой длинною
On ignorait la peur! да ночкой темною
Les lendemains avaient un goût de miel да с песней той, что вдаль
несет звеня,
Ton bras prenait mon bras да стой старинною
Ta voix suivait ma voix с той семиструнною
On était jeunes et l’on croyait au ciel! что по ночам так мучала меня!
La, la, la... Ла-ла-ла-ла-ла-ла…
2.
Et puis sont venus les jours de brume Да, выходит пели мы задаром
Avec des bruits étranges et des pleurs понапрасну ночь за ночью жгли.
Combien j’ai passé de nuits sans lune Если мы покончили со старым,
A chercher la taverne dans mon cœur. Так и ночи эти отошли…
Припев.
3.
Je m’imaginais chassant la brume В даль родную новыми путями
Je croyais pouvoir remonter le temps Нам отныне ехать суждено.
Et je m’inventais des clairs de lune Ехали на тройке с бубенцами
Où tous deux nous chantions comme avant.. Но теперь проехали давно..
Можно почитать также:
Спасибо, что читаете мой канал, я буду также благодарна за лайк или подписку
С любовью, Франсуаза