Найти тему
Пишу, как дышу

ПОЛИГЛОТ ЛИ Я?

В те годы, о которых я рассказываю, при приёме на работу на предприятия, именуемые почтовыми ящиками, требовалось заполнять анкету. Одним из пунктов в этом документе был вопрос «Владеете ли вы иностранными языками?». И многие особо грамотные товарищи писали эту интересную фразу – «Читаю и перевожу со словарём», и указывали, какой же язык они так хорошо изучили.

*****

В пятом классе в школах начинали изучать иностранные языки. В нашей школе это был английский и немецкий. Мне не повезло, я мечтала изучать, как старшая сестра Света, французский язык. Для меня, это был язык так обожаемых мной мушкетёров А. Дюма. Да, к тому же, я знала много французских слов, учила стихи на французском, а Света помогала мне. Но наш класс приступил к изучению немецкого языка.

Я его просто терпеть не могла. Не столько сам язык, а немецкую грамматику. В девятом классе моя подруга уговорила пойти на курсы немецкого языка для старшеклассников в педагогический институт. Курсы тогда были бесплатными, обучение серьёзное, но снова, вместо разговорного учили эту дурацкую грамматику. А я не готова была стать писателем, да ещё на немецком языке. Мне бы понимать, о чём говорят люди, о чём поют песни немецкие певцы. Помучалась год и бросила.

В десятом начала самостоятельное изучение английского. Сподвигли меня на этот подвиг две знаменитые английские группы - Битлз (The Beatles) и Роллинг Стоунс (The Rolling Stones). Особенно Битлы, как мы их тогда называли.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников
Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Набрала самоучителей английского в районной библиотеке, где заведующей была тётя Вера Лапшина, мама одной из моих подруг. Она-то мне и посоветовала найти магнитофонные записи для самостоятельного изучения языка.

Нашлись и записи. И снова помогли соседи по дому – отец Лёвы Баньковского был скрипичных дел мастером, делал скрипки на заказ и имел большие связи. Лёва одалживал мне раз в неделю свой магнитофон, и я прослушивала уроки английского, которые изучила ранее.

Меня никто не поправлял, я старательно повторяла английские слова и предложения. Мне казалось, что говорить я стала лучше любого англичанина.

Поэтому при поступлении в институт выбрала для дальнейшего изучения… конечно, английский! О чём пожалела на первом же занятии. Обучение в институте тоже предполагало знание грамматики, да ещё пресловутые «тысячи», которые надо было периодически сдавать.

Требовалось знание химических элементов, формул, различных процессов, и всё это на английском. Никому мои знания содержания песен Битлов и Роллингов не требовалось, да и разговаривать о Лондоне или о погоде Британии никто со мной не собирался. Но читать технические тексты и переводить со словарём я научилась. Даже, с дуру ума, собиралась дипломную работу защищать на английском.

- А зачем? - спросил меня мой руководитель. В ответ я только смогла пожать плечами.

Самое главное забыла. В восьмом классе пытались с подругой польский изучать. Тогда Иваново стал побратимом Лодзи, города польских текстильщиков.

Кинотеатр Лодзь в г. Иваново. Фото из интернета
Кинотеатр Лодзь в г. Иваново. Фото из интернета

Наехали в Иваново поляки, обменивались с ними значками, галстуками, открытками. Кстати, читать на польском вся наша группа научилась, что называется, с пол - пинка. А словарь польско-русский мне сестра подарила на 15-тилетие.

На работе как-то притихла я с изучением иностранных языков, до той поры, пока не наступила перестройка и нам, работникам с различными формами секретности, разрешили выезд заграницу.

Первой моей вылазкой «за бугор» была поездка в Италию. Ну как тут не выучить потенциальному полиглоту десяток фраз на итальянском, языке Петрарки и Адриано Челентано!

Фото из архива автора. Прощание с Италией.
Фото из архива автора. Прощание с Италией.

Уж самоучитель я покупать не стала, ума хватило, а купила русско-итальянский разговорник «Красный гид». За полгода до поездки, я довольно сносно выучила все фразы и слова на 127 страницах разговорника. Некоторые фразы мне пригодились бы, но при попытке сказать знакомую фразу, слова застревали в горле. Но, всё-таки, кое – что произносила в силу необходимости и частоты повторения:

Buon qiorno! – буо́н джьо́рно - здравствуйте

Mi scusi – ми ску́зи - извините

Quanto costa? – куа́нто ко́ста – сколько стоит?

Arrivederci! – арривэдэ́рчи – до свидания

ArrivederLa – до свидания, вежливо.

Mi chiamo Galina – ми кья́мо Галина – меня зовут Галина

Mille grazie – ми́ллэ гра́циэ – большое спасибо

Далее была поездка во Францию и страны Бенилюкс. Тут я, как Киса Воробьянинов, - «Ну, это я знаю!», в смысле, немецкий и французский, поэтому ничего не учила.

Амстердам, фото автора
Амстердам, фото автора
Брюссель. Фото автора
Брюссель. Фото автора

А перед поездкой в Испанию и Португалию пришлось выучить сразу два универсальных разговорника. Было трудно, поэтому выучила только самое нужное. В Испании мои знания немного пригодились, пообщалась с коренными народами Испании во время посещения кабачка, где танцуют фламенко.

А вот в Португалии ни слова по-португальски не сказала. Язык трудный, только «Ola!» и смогла произнести. А вот, «до свидания» так и не смогла сказать, обходилась коротким – Ciao (чау).

Португалия. Лиссабон. Башня Торре-де-Белен (порт. Torre de Belém — «башня Вифлеема»). Фото автора.
Португалия. Лиссабон. Башня Торре-де-Белен (порт. Torre de Belém — «башня Вифлеема»). Фото автора.

Вот, если бы мне пришлось сейчас заполнять анкету, то, на пресловутый вопрос о знаниях иностранных языков, я бы так ответила:

«Языки – немецкий, английский, польский, французский, итальянский, испанский, португальский. Читаю и перевожу со словарём».

Вот такой я полиглот – прочитать ещё смогу, перевести со словарём – тоже, а сказать… Ну, уж, нет!