Первую строку Евангелия от Иоанна — "В начале было Слово" — во все времена и на все языки переводили по-разному, пытаясь втиснуть в краткую форму всю глубину смыслов.
Может быть, лучше других это удалось китайцам. У них перевод звучит так: "В начале было Дао"...
...хотя что такое дао, надо смотреть у Лао-цзы в сочинении "Дао дэ цзин", где автор для начала предупреждает: "Дао, которое можно выразить словами, — не есть истинное дао".
"Суета сует" в китайской версии Екклесиаста — "пустота".
А на снимке — схематичные Скрижали Завета с десятью заповедями Моисея на китайском.