Просто переводите артикли и тогда поймёте, где и когда они используются. Вы знаете, что буквально 100 лет назад бумагой пользовались экономно. При этом писали казалось бы ненужные артикли. Я убежден в том, что если слово используется, то оно необходимо к пониманию и, соответственно, к переводу. Поэтому абсолютно губительно для понимания английского учащимся, фраза преподавателя о том, что артикли не переводятся и их можно пропускать. Я от части соглашусь с тем, что, озвучивая переводы всех артиклей в переводе на русский, может "захламить" текст. Тем не менее, про себя артикль обязателен к переводу и осмыслению, зачем он тут стоит. Просто переводите, хотя бы про себя, что: "A" либо "an" переводится русским "какой-то", "один из многих". "The" означает "именно этот". I saw a man. The man said me the time. Я видел какого-то человека (шло много людей, и среди них какой-то). Именно этот (которого я видел) мужчина сказал мне именно это (время, которое мне сейчас надо) время. Поэтому в анг
Как легко разобраться с артиклями the, a, an в английском языке.
10 мая 202210 мая 2022
106
1 мин