Действительно, почему? Наверное, ошибка какая-то вышла. Ведь у кого ни спроси сегодня, никто вразумительно не ответит. Пушкин, Толстой, Достоевский — вот наши аргументы. А в ответ: Гомер, Шекспир, Гёте... Получается, что наши классики сплошь преувеличивали и красоту, и силу, и величие? Да и как можно превозносить один какой-то язык среди десятков и сотен других? Они, наверное, были слепыми, недалёкими националистами-фанатиками?
Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса. (И.С. Тургенев)
Нет. Наши классики литературы были умнейшими, очень образованными людьми, знавшими и древние и современные языки. Тогда что-то не стыкуется... Может, мы чего-то не знаем?
Нет таких звуков, красок, образов и мыслей — сложных и простых, — для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения. (К.Г. Паустовский)
А мы, по сути, ничего и не знаем! Ни толком своего родного русского, ни древнегреческого, ни санскрита, ни классического английского. А они знали и могли сравнить. Сравнить и сделать выводы явно не на пустом месте.
Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и право, иное название драгоценнее самой вещи. (Н.В. Гоголь)
Давайте проверим наше знание языка. Вы можете выделить корень в словах предприятие и обнимать? Вот что предлагает нам современная лингвистика:
Что на это могли бы сказать классики? Наверное, что мы выжили из ума, что не видим очевидных вещей, что разучились читать и понимать по-русски... И будут правы. Потому что, например, в слове об-нимать есть приставка об-, её там можно увидеть, услышать и осмыслить. Берёшь человека обеими руками в объ-ятья и об-нимаешь.
А пред-при-ятие, разве не видно здесь приставок пред- и при-? Если мы приставки уберём, то вот, что выйдет: (пред-, при-) ятие, (пред-, при-) нять, (пред-, при-) нимать. Сравните: (объ)ятие, (об)нять, (об)нимать.
Похожих слов в языке больше десятка, но чтоб не мучиться с разночтениями, корень решили просто спрятать от наших глаз. А всё не так уж сложно, а если разобраться, то и вовсе многое станет яснее. Было когда-то в русском языке два глагола владения:
(И)МАТИ — первичное владение (по праву рождения): имя, имение, мама;
НЯТИ — вторичное владение (полученное, взятое): няня, принять, кънязь.
Смешение этих корней и их производных форм произошло очень давно. Теперь мы имеем дело с некой усреднённой формой, но совершенно точно исходный корень в наших словах — -ня-, от глагола нять «брать себе, получать». Так ли сложно? А если при этом ещё понимать настоящие смыслы наших приставок и суффиксов (которые тоже почему-то замалчиваются), то русские слова тут же начнут обретать в наших глазах более ёмкий (прим. ёмкий идёт от глагола имати «иметь») и точный смысл. А уж если постичь полноту и глубину исходных образов, вот тогда-то и появится возможность оценить слова наших классиков по достоинству.
Да будет честь и слава нашему языку, который в самом родном богатстве своём, почти без всякого чуждого примеса течёт, как гордая величественная река – шумит и гремит – и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса! (Н.М. Карамзин)
Давайте уже начнём изучать родной язык. Заново.