Последствия. Читаю и слушаю подкасты про тех, кто уходит из перевода. Иногда хочется ухмыльнуться, а иногда и грустно становится. Нам (условным нам, не мне, а так - в эфире) последние годы перед коронавирусом вещали о том, что переводчик - это богатство и путешествия. Миф 1 - Богатство. Дорого-богато должны стоить услуги, за специалистами в сфере языка (и шире - медийного продукта) охотятся чуть более чем все... И да, и нет. Никакого же секрета не было в том, что "всегда" интересны только самые лучшие. Лучшие переводчики работали и в период онлайна, и в том же мае 2020го... И зарабатывали. И продолжают работать сегодня, при актуальной повестке. Миф 2 - Путешествия. Хмык. Тут и говорить особо нечего. После кучи ограничений, после отмены множества маршрутов - есть разве что несколько направлений, и большая часть их - на Восток. Надо понять, принять и прожить то, что мы уже не можем "гонять за счет клиента" по загранкам. Потому что от переводчика уже требуется что-то другое. И после