Свобода лучше чем несвобода? Всегда ли и в каком случае? Какой манипулятивный выбор даёт "свобода выбора" просмотра контента?
Публикуется в качестве четвертой части серии "Что татары делают не так, из-за чего их дети не умеют разговаривать на родном языке?"
Как прожженый озабоченный вопросами двуязычния родитель, я усвоил еще до рождения сына звучавший изо всех "динамиков" посыл: перекос в освоении языков из-за наличия большого количества контента на одном языке и отсутствия его на другом. Вот достаточно появиться и на втором языке контенту, как все "автоматом" исправится.
Но нет. Так не выходит. И мы сейчас разберемся почему.
1. Начнём с того, что бОльшей части переведённого на татарский контента нет в "ютюбе", считай, в интернете.
Да, уже несколько лет существует "Шаян ТВ", уже несколько десятков мультсериалов имеют татарский дубляж. Где их можно смотреть - включить "Шаян" в определенное время на кабельном телевидении. Чтобы ребенок ждал, по расписанию. Что еще для этого нужно? Чтобы с телевизора в углу снималась салфеточка, чтобы кинескоп прогрелся. Намек поняли - нужен уклад семьи, который был у автора в конце годов эдак 80х. Где контент - событие, просмотр его ритуал и занимает центральное место. Для телевизионщиков старой закалки такое отношение к производимому им может быть логично и ожидаемо. Они бы еще расчитывали на столбы с репродукторами (в которых современный ребенок узнает разве что только "сиреноголового", к то в теме - статья точно для вас))))
Да, наверное, такие семьи еще есть. Но в большинстве известных мне семей - видеоконтент не цель, а "затычка". Центральным местом взаимодействия с ребенком являются всевозможные его "развивашки". Всех водят на спорт, на всевозможны кружки, просто стараются как можно больше погулять на улице, в общем, "лишь бы ребенок не сидел за просмотром видео". Но вот родитель устает, вот родителям надо сделать домашние дела или удаленную в дом работу, и наступает время видеоконтента. "На, смотри, только не долго". Ребенку дается не телевизор с поставленной программой, а телефон с "ютюбом" и возможностью самому выбрать из 3х следующих роликов, предложенных системой. Родитель выбирает только первый ролик.
Я много раз пытался найти релевантный возрасту старшего сына татарский контент. Я знаю, что он где-то существует. Но даже на первый изначальный запрос выходит естественно, не татарский, и даже не английский, а русский дубляж.
Я проанализировал как мог, и с ужасом понял, что с татарским контентом ситуация повторят ситуацию с англоязычным контентом, а вовсе не с русскоязычным, что в условиях нашей ситуации просто атас как далеко от поставленной цели.
Если вы поставитесь целью найти полные серии "Свинки Пеппы" или "Щенячьего патруля" на английском, то вы удивитесь - есть только онлайн-стримы, куда выводятся обрезанные серии. Полных не посмотреть. Дело в том, что в англоязычных странах основной доход производители контента имеют от кабельных сетей, и выложи они все в "ютюб", то сразу бы потеряли бы выгодные для них подписки кабельных сетей (или каких других ресурсов).
Русский же дубляж всего того же монетизируется по-другому. Выложено полностью все. В мультики вставляется реклама. Дети смотрят, рекламу нечаянно кликают, обладатели контента счастливы, дети счастливы. Зарабатывает на этом, разумеется, собственник "картинки", который, видимо, по совместительству и собственник дубляжа.
По какой-то причине (в глупых надеждах заработать? но на чем?) собственник прав на татарский дубляж не передали свои права полностью хозяевам "картинки", чтобы они могли выложить их в формате русского дубляжа, то есть на заработки под рекламу и свободный серфинг по ним детьми. Ну, как-то глупо выглядит объяснение наших правообладателей дубляжа "и нам не дали выложить в интернет, и сами правообладатели картинки не стали выкладывать с татарским дубляжом, чтобы не дай бог американские дети вместо английского дубляжа на платных кабельных каналах не смотрели в интернете те же видео, дублированные по-татарки"... когда с русским дубляжом все выложено без ограничений )
Перед нашими правообладателями на государственном уровне должна быть поставлена цель - не "сделать татарский контент" "чтобы он где-то был", а сделать его максимально легко добываемым. Для ситуаций "затычек времени", а не специальных ритуалов по просмотру контента. И ради этого надо поступаться правами и мифической возможностью "где-то заработать".
2. Контент неравномерно охватывает группы детей, наиболее прилипчивый только переводной, а там проблема из пункта 1
Татарский контент "собственного производства" есть конечно на ютюбе. Небольшие студии выпускают его для детей 1-3 лет. Этот контент весь природно-деревенско-сказочно-няшный. Это все не учитывает новые потребности детей постарше - интернет научил их тому, что потребляемое можно выбирать. И если у моего двухлетнего младшего уже сейчас предпочтение в контенте - трактора и поезда, а не собачки и лошадки, то я в принципе ограничен в показе ему татароязычного контента, такого, какой ему интересен. Для пятилетних вообще все попало в "переводное от Шаяна" и для них этого контента нет.
Да, может быть какой-то прорыв будет с "онлайн переводом" видео, в который сейчас учится яндекс, но вот представьте, как не по настояшему там будут говорить? Про перевод от "яндекс-браузера" мне вполне официально присылало ответ татарстанское "минцифры", мол с ним связаны все наши надежды.
3. Родители, детский серфинг интернета, продвижение
Коренное непонимание чиновниками вообще всей ситуации вот в чем: для каких детей и родителей делаются все эти попытки.
Что роднит подход с просмотром "Шаян ТВ" и установкой "Яндекс-браузера" с просмотром видео через него для их онлайн-перевод? А то, что это подходы либо для 1) тех родителей, которым реально по-русски сложнее, чем по-татарски и это им удобно 2) тех родителей, которые осознавшие дыхание глобализации "вторичные татары" и готовые тратить время и силы для всех этих мероприятий. Но прикол-то в том, что татарский утрачивает НЕ ЭТА ГРУППА людей. А те, кто проблематику не замечает.
Родители, которые включают контент "какой попало" "когда удобно". Они не ковыряются в настройках родительского контроля и тп, а даже и если бы - ни в одной видеоплатнорме язык контента не попадает в опции родительского контроля, это привелегия рекомендательной системы платформы. Которая ориентируется по IP на то, из какого региона вы подключились, что ранее смотрели, что смотрели те, кто смотрел то же.
В конечном счете, для борьбы с утратой татарского у детей нужно осуществить одну вещь: подсунуть татарский контент в рекомендательную систему. Чтобы после просмотра "Щенячьего патруля" на русском языке 2 из 3х предложенных видео в конце просмотренного вели на серии, дублированные на татарский. А дети, не умеющие читать еще толком, по виду картинки попадали бы с той же вероятностью, 2 из 3 на татарский контент.
Для этого нужно таргетирование, то есть определение, что текущий пользователь - ребенок из интересующего нас региона. Для этого должны быть вложены деньги в промо, в продвижение именно этого контента. Чтобы он появлялся в продвижении чаще, чем более вероятный тупо исходя из количества просмотров русский дубляж.
Иначе же, все выходит наоборот. Даже сознательный родитель находит видео на татарском, но уже в конце его система рекомендаций предлагает русские дубляжи всех самых кислотных и привлекательных мультиков. Ребенок с такой "свободой выбора" оказывается под однобоким влиянием. "Свобода" тут в кавычках потому, что за человека "предвыбор" делается очень манипулятивно - система исходит из того, что смотреть надо то, что заранее понравится, а понравится то, что похоже на то, что уже гарантированно понравилось. Это, в общем-то, не свобода, а манипуляция, напоминающая риторику в отношении масс в одном словившем проблем государстве. Не будем говорить, в каком.
Свобода - это периодическое погружение в выбор, о существовании которого ты бы может быть и не узнал. Но от которого, конечно, можно отказаться. Когда ты уже попробовал вообще все. Но не раньше. Не после знакомства лишь с тенденцеозно подобранной урезанной выборкой.
Запрет ютюба? Как он скажется?
Сейчас в связи с политическими причинами периодический запрет на доступ к Ютюбу обсуждается. Но в отличии "мордокниги" и "в100граммах" до дела все никак не доходит. А почему? А потому, что как раз Ютюб закрывает огромную долю взаимоотношений семей с детьми, это ресурс-затычка. Как его не станет, или в нем пропадет релевантный для детей из российских семей контент, так уровень фрустрации подрастет.
Поэтому Ютюб и не режут. Да и сами правообладатели русскоязычного дублированного контента (я про иностранцев, так-то огромное количество народу создавало тонны русскоязычного видео для детей и в России, и, кстати, в Казахстане и Украине) не спешат отрубать доступ, несмотря на отсуствие теперь монетизации от просмотров из России. И это несмотря на то, что все "патриоты" точат зуб на "кислотный" иностранный контент для детей.
Внезапно, исчезновение всего детского контента в Ютюбе (с самим Ютюбом или без) хоть одновременно поднимет уровень фрустрации, может именно что оказать пользу в вопросе сохранения татарского языка. Общее количество взаимодействия детей с "русскоязычным" сократится, и просто автоматически возрастет доля взаимодействия с "татароязычным", что позволит во многих семьях сохранить баланс использования языков без перекоса в одну сторону. Говорить о том, что дети чего-то упустят в развитии, от недопросмотра очередной серии "Щенков", переведенной на русский язык, у меня язык не поворачивается )
Но запрета не последует. Тонко в Кремле чувствуют народ )))
#татарский язык
#татары
#татарстан
#русский язык
#дети