Найти в Дзене

«Слепота» Жозе Сарамаго: редкий случай, когда фильм оказался ближе книги

Прочитать это произведение меня побудил одноименный фильм. В наши дни практически все фильмы имеют в основе литературный первоисточник, который зачастую оказывается значительно сильнее и ярче экранизации. В случае «Слепоты», принадлежащей перу лауреата Нобелевской премии Жозе Сарамаго, я даже не сомневалась в подобном результате. ...И была сильно разочарована с первых же строк. По моему опыту, это огромная редкость, когда фильм нравится больше, чем книга. Бывает, что нравится и то, и то, но чаще экранизация существенно уступает первоисточнику. Книга, если она действительно хорошо и интересно написана - целый отдельный мир, полностью подвластный воображению читателя, который захватывает с первых строк и не отпускает в течение нескольких дней после прочтения. Фильм же представляет точку зрения съемочной команды, которая, естественно, может разительно отличаться от субъективного восприятия. Не будем забывать и об ограничении в хронометраже - это неизбежно ведет к изменению или даже вычерк

Прочитать это произведение меня побудил одноименный фильм. В наши дни практически все фильмы имеют в основе литературный первоисточник, который зачастую оказывается значительно сильнее и ярче экранизации. В случае «Слепоты», принадлежащей перу лауреата Нобелевской премии Жозе Сарамаго, я даже не сомневалась в подобном результате.

Обложка книги - Читай-Город.ру
Обложка книги - Читай-Город.ру

...И была сильно разочарована с первых же строк. По моему опыту, это огромная редкость, когда фильм нравится больше, чем книга. Бывает, что нравится и то, и то, но чаще экранизация существенно уступает первоисточнику. Книга, если она действительно хорошо и интересно написана - целый отдельный мир, полностью подвластный воображению читателя, который захватывает с первых строк и не отпускает в течение нескольких дней после прочтения. Фильм же представляет точку зрения съемочной команды, которая, естественно, может разительно отличаться от субъективного восприятия. Не будем забывать и об ограничении в хронометраже - это неизбежно ведет к изменению или даже вычеркиванию ряда деталей и сюжетных линий. Поэтому книга выигрывает у фильма практически всегда. «Слепота» Сарамаго - мое первое исключение из этого правила.

С самого начала было очень сложно настроиться на своеобразный стиль изложения - сплошной текст без пробелов и диалогов, реплики героев неожиданно даются в тексте в той же фразе и обрываются на полуслове. Больше всего это напоминает большую притчу, некое философское, отстраненное сказание со смыслом между строк, рассказанное мудрым, спокойным голосом, лишенным эмоций - они, как и выводы, остаются на откуп слушателям. Полагаю, что в формате аудио такое повествование воспринимается куда лучше, но в письменном варианте тяжело.

Отдельный низкий поклон переводчикам - они молодцы, сохранили авторский стиль так, что совершенно не исказился посыл. То, что хотел сказать Сарамаго, удается осознать и принять. Правда, повторюсь, очень тяжело воспринимать текст, причем не только из-за визуально-стилистической составляющей. Герои при такой подаче остаются безликими, невыраженными.

На ум приходит сравнение с другой постапокалиптической книгой-притчей - «Дорогой» Кормака МакКарти. Там тоже довольно монотонное повествование, и нет ни одного имени, но если в «Дороге» имена опускаются ради подчеркивания глубинной сути Отца и Сына, то в «Слепоте» мы отказываемся от конкретизации в пользу обезличивания. Из-за этого ни один из главных героев не воспринимается по отдельности, не становится живым, красочным, чувствующим, сколько бы времени ни уделялось его действиям и эмоциям, через что бы он ни проходил. Как следствие, нет особого сочувствия и сопереживания. Человечество, лишившееся зрения и стремительно деградирующее, воспринимается как один организм - неуклюжий, с кучей конечностей, которые мешают друг другу, страдающий, не способный адаптироваться в им же созданном мире, жалкий, порой жалобный, но вместе с тем и жестокий. Жестокий по отношению к самому себе.

Если не можем жить совсем как люди, постараемся жить не совсем как животные (с)

Местами именно из-за этой безликости, из-за отрешенного, равнодушного описания злоключений людей-манекенов, раздавленных неожиданной слепотой, кожа покрывается мурашками, и все внутри леденеет. Это страшно - и очень близко, всеобъемлюще, слишком знакомо. Все несчастья человеческого мира рано или поздно становятся статистикой, исторической сводкой - сухой, безликой, бесчувственной и абсолютно чужой, никак не касающейся миллионов реальных судеб за печатными буквами. Именно это делает роман Сарамаго практически гениальным - если бы не концовка.

Концовка оставляет странное впечатление, Мне показалось, что рассказчик, устремивший взгляд в века, в какой-то момент устал от своего повествования, и, несмотря на затаившие дыхание, озаренные лица жадно внимающих ему слушателей, решил, что ветки в костре догорают, и пора сворачивать историю. То, чем он завершил, в общем-то, кажется логичным, но, прерывая увлеченное оцепенение, люди поднимаются, бормочут что-то вроде «ну да, как всегда, конечно, так я и знал, а разве иначе бывает» и уходят с тяжелым чувством в душе. Это чувство знакомо каждому, кто чего-то долго ждал, предвкушал - и на выходе ничего не получил. Читатель «Слепоты» словно стоит на пороге великого озарения, великой истины, сочащейся из-за приоткрытого краешка двери - но распахнув ее, видит лишь серый дождливый день и привычную слякоть под ногами.
Может, я немного утрирую. Но мои ощущения от прочтения смешанные, и я описала их так, как смогла.

Впрочем, возможно, Сарамаго именно этого ощущения и добивался, в пользу чего говорит цитата из романа:

Часто вообще бывает так, что ожидание ответа и есть единственно возможный ответ (с)


Чем же, на мой взгляд, лучше одноименный фильм? Во-первых, он идет буква в букву по книге, опуская только самые нелицеприятные картины превращения людей в животных. Во-вторых, ни один фильм не снять без формирования личностей персонажей, поэтому с первых же кадров герои
живые - даже если за весь фильм у них несколько реплик. К ним быстро привязываешься, одних понимаешь, других нет, кого-то жалеешь, кого-то презираешь - но в любом случае, проживаешь происходящее на экране вместе с ними. С этими героями зритель проходит через испытания, с ними переосмысливает смысл бытия, ужасается, иной раз почти ломается, но пытается двигаться вперед, несмотря ни на что. Стало быть, при одинаковых сюжетных и исходных данных, книга и фильм в данном случае отличаются, как день и ночь, из-за подачи материала - и, следовательно, его смысловой нагрузки.

Кадр из фильма «Слепота» (2008) - Кинопоиск.ру
Кадр из фильма «Слепота» (2008) - Кинопоиск.ру

Мне фильм оказался ближе. Его бы я пересмотрела, а вот к книге наверняка не вернусь. Возможно, ситуация бы кардинальным образом отличалась, прочти я книгу до просмотра фильма, но это уже не узнать. Тем не менее, рекомендую и фильм, и книгу, а уж в каком порядке - решайте сами. Своим опытом я поделилась.

#постапокалиптика #книголюб #что почитать #что посмотреть #фантастика #киномания #рецензия на книгу #рецензия на фильм #кино #книжный блог