ЗАГОЛОВОК - грамматическая особенность В заголовках часто используется настоящее время в значении прошедшего, так что переводить, раз речь об уже свершившемся, будем прошедшим временем. НЕТРИВИАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ Глагол prove означает не только "доказывать", но и "оказаться" или "стать", а выражение "a smash hit" - это не только "песни или фильмы в топе" или "нечто успешное", но и "человек, который в чём-то добился значительного успеха". Smash тут не только со смыслом "разбить вдребезги", но и "сенсационный, поражающий, оказывающий неизгладимое впечатление". В общем, смысл заголовка примерно следующий: "Принц Вильям добился потрясающего успеха на бадминтонном корте". МАТРИЦА - перевести нужно и стиль тоже, не только слова Если в английском все "изошлись" и много супер-пупер слов, то это не значит, что это так и было - это просто "фигуры речи" или "игра такая". Английское (про фильм какой-нибудь): Oh, it was fantastic! I loved every single minute of it! - это совсем не то, что нам гов
English. Что значит "Принц Вильям proves a smash hit on the badminton court"?
7 мая 20227 мая 2022
138
2 мин