Язык как свидетель всех сомнений, страхов и надежд наших предков. Порой какие-то слова или выражения мы употребляем уже не особо задумываясь об их изначальном смысле. В татарском языке есть такое выражение «ташка үлчим». Что же оно означает?
Чаще всего его применяют когда речь идёт о каких-то увечьях, страшных болезнях, о которых боязно говорить вслух или показывать на себе (вспомните, русское выражение «не показывай на себе»). Но если в таких случаях добавить специальное выражение «ташка үлчим» (примеряю на камень/ измеряю для камня), то вроде бы как это несчастье должно обойти тебя стороной. Что-то вроде как «постучать по дереву», но у предков татар, видимо, на ходу были камни, а не дерево.
Как тут не вспомнишь о каменных изваяниях-балбалах из степей Евразии?
Видимо, поэтому рассказывая о чем-то страшном, наши предки надеялись на защиту камня. Например, вот как переводит «ташка үлчим» один из татарско-русских словарей:
1) говори́тся при объясне́нии сте́пени о́пухоли, уве́чья; в знач. не дай (не приведи́) бог (букв. примеря́ю на ка́мень, т. е. пусть боле́знь перейдёт на ка́мень)
аягы, ташка үлчим, гөбе кебек — нога́ его́, не приведи́ бог, (опухла) как маслобо́йка
Однако со временем «ташка үлчим» начали употреблять и в других значениях. Например, для обозначения качества, вернее низкого качества чего-то. Тот же словарь выдаёт и другие значения выражения:
2) сты́дно сказа́ть
сыйфаты ташка үлчим инде аның — что каса́ется ка́чества, то сты́дно сказа́ть
3) с позволе́ния сказа́ть
белеме, ташка үлчим, әлептән үтмәгән инде аның — зна́ния его́, с позволе́ния сказа́ть, да́льше азо́в не пошли́
Остаётся только строить догадки какие ритуалы с камнем проводили древние тюрки, что в языке татарском осталось вот такое с нынешней точки зрения странное выражение - ташка үлчим.