Да, Пепе – это Хосе, а Пако – Франсиско.
Итак, откуда взялся Пепе, если с полным именем «Хосе» у него совпадает только одна последняя буква?! Есть две популярные версии (и ни одна из них не доказана на 100%).
Согласно самой распространенной (ее мне рассказал мой учитель-испанец в школе), имя Pepe – это аббревиатура P.P. (эта буква в испанском алфавите называется «Пэ») от термина Padre Putativo (латинское – Pater Putativus), который переводится как «предполагаемый отец». Так раньше называли Святого Иосифа (по-испански он San José), потому что он не был настоящим отцом Иисуса Христа (Jesucristo).
По другой версии, «Пепе» происходит от старинной версии имени Хосе – Хосепе (аналогично в итальянском Пеппе или Беппе – сокращенные варианты для Джузеппе). Однако у этой теории нет точных доказательств, потому что имя Пепе не употреблялось в испанском языке до XVIII века, а имя Хосе – библейское.
__
С Пако похожая история. Святой Франциск Ассизский, основавший францисканский орден, в католической традиции был известен на латыни как Pater Comunitatis – «отец общины». Есть версия, что уменьшительное имя Пако произошло от сокращения Pa.Co. от Pa(ter) Co(munitatis). Другие исследователи считают, что F(r)a перешло в Pa из-за исторического чередования, ну а повторение последнего слога в словах Paco и Francisco очевидны.
А какая версия происхождения этих сокращенных имен вам больше нравится?
#культура Испании #культура #испанский язык #испанский #español #cultura de españa