Найти тему
Записки кочевников

Чем закончился наш турецкий сериал про квартирный вопрос?

Мы нашли квартиру, которая нас радует, и сейчас в ней живём.

Хеппи-энд. Сериал окончен. Расходимся.

Ну, и для тех, кто остался...

О непростом поиске жилья в Стамбуле я рассказывала в предыдущих публикациях - ссылки на них в конце статьи.

Home, sweet home! На ближайшие месяцы
Home, sweet home! На ближайшие месяцы

Оказалось, сам процесс заключения арендной сделки, после того, как мы нашли вариант, который нас устроил, - это то ещё приключение.

Например, за два часа до сделки риелтор сообщает, что они хотят получить деньги наличкой. Ну, чтобы налоговой эти деньги было не очень видно, вы же понимаете, о чем я...

И это не сумма аренды за месяц, а оплата за три месяца плюс два депозита плюс риелторские услуги. И ты лихорадочно ищешь, где снять в таком количестве деньги, в банкоматах - лимиты на снятие, да и не во всех отделениях готовы сразу выдать нужную сумму.

Потом с котлетой налички едешь через весь город на сделку. Я такое количество кэша, если честно, до этого только в фильмах про гангстеров видела.

Моё лицо, когда срочно нужно раздобыть кэш. Много кэша!
Моё лицо, когда срочно нужно раздобыть кэш. Много кэша!

Вы справились с добычей налички? Вот вам второе задание. Перед сделкой нужно перевести паспорт на турецкий язык и заверить его у нотариуса. Загранпаспорт, господа!

У переводчика, который не говорит по-русски. И, как мне показалось, - по-английски тоже с трудом. Зато у него есть много красивеньких цветных печатей и штампов, которые он с важным видом поставит на копию паспорта.

Когда почувствовал, что это ещё не всё. Запасся кофе, попкорном, терпением и ждёшь продолжения...
Когда почувствовал, что это ещё не всё. Запасся кофе, попкорном, терпением и ждёшь продолжения...

Квест пройден?

Переходим к моменту подписания договора. Происходит это действо в нотариальной конторе.

По количеству действующих лиц - это как маленькая турецкая свадьба: хозяйка квартиры, риелтор, нотариус, переводчик, сертифицированный переводчик (да, это два разных человека)...

Где-то между ними скромно в сторонке арендаторы с котлетой кэша. Ими (нами то есть) никто не интересуется, все заняты бумагами и разговорами.

Риелтор, переводчик, сертифицированный переводчик, нотариус...
Риелтор, переводчик, сертифицированный переводчик, нотариус...

Договор, который подготовлен риелтором, никуда не годится, нотариус распечатывает свой. Он мало, чем отличается от забракованного, но он типовой, поэтому так надо.

Кстати, типовой турецкий договор аренды - штука действительно хорошая. Он даёт арендатору гарантию от выселения.

Единственная возможная причина - невнесение арендной платы. А вот то, что хозяин вдруг, повинуясь какому-то велению души, захочет вас выставить раньше срока, - от такого вы застрахованы.

Сюда просится картинка, но ни одно Стамбульское граффити не подошло. Поэтому пусть будет пушка
Сюда просится картинка, но ни одно Стамбульское граффити не подошло. Поэтому пусть будет пушка

Сертифицированный переводчик - обязательный участник сделки. Он должен объяснить вам детали договора на вашем языке. На русском то есть.

Наш специалист на языке Пушкина-Есенина говорил очень плохо и юридические термины предпочитал объяснять жестами. А что не понимал, на ходу придумывал.

Позже выяснилось, что у полиглота-профессионала просто жена русская, и он научился с ней объясняться на бытовые темы. И получил лицензию на сопровождение сделок с иностранцами.

Когда Александр Сергеевич услышал трактовку договора сертифицированным переводчиком
Когда Александр Сергеевич услышал трактовку договора сертифицированным переводчиком

Благо с нами был ещё наш переводчик - парень, который помогал в поиске квартиры и переговорах с риелторами. Он переводил турецкие жесты на понятный язык. С ним нам хотя бы было ясно, что все эти люди, которые активно жестикулировали и что-то громко обсуждали, в этот момент не проклинают нас, а просто решают вопрос (очень важный на этапе заключения сделки! ), как передать нам большое зеркало из дома хозяйки, которое непременно нужно повесить в нашей съёмной квартире.

Ну, и гугл-переводчик. Приложение весьма бегло и на удивление хорошо перевело договор.

Когда приложение разбирается в вопросах недвижимости лучше, чем специалисты
Когда приложение разбирается в вопросах недвижимости лучше, чем специалисты

На этапе подписания выяснилось, что не хватает одного экземпляра договора. Все забыли, что арендаторов двое - я и муж. Эмоциональное обсуждение возникшей проблемы, новые турецкие жесты... Снова распечатки, жонглирование печатями и штампами. И, вуаля!

Деньги переходят из рук в руки. К процессу пересчета денег присоединился риелтор - ну, надо же тоже отрабатывать ой-какую-немаленькую стоимость своих услуг.

Когда пересчитываешь деньги, и жизнь вокруг играет яркими красками
Когда пересчитываешь деньги, и жизнь вокруг играет яркими красками

Передача ключей, последние наставления от хозяйки. Она, кстати, оказалась милейшей женщиной, и в квартире действительно есть практически всё для комфортной жизни.

Эминэ, если когда-нибудь какой-нибудь сертифицированный переводчик переведёт вам эту статью, не верьте ему, а просто знайте, мы рады, что выбрали вашу квартиру.

Всё. Можно заселяться. Что мы и сделали дождливым вечером того же дня.

В целом, интересный опыт. Не думала я, что простая процедура выльется в целую историю.

Итак, арендуя квартиру в Турции:

Пункт 1. Будьте готовы, что за любой шаг вам придётся платить

Пункт 2. Если у вас что-то получилось сделать без дополнительных затрат, на следующем этапе вы вернётесь к пункту 1

Пункт 3. Если есть возможность, оплатите услуги своего переводчика (найти его можно через телеграм-каналы) . Это избавит вас от кругового хождения по пунктам 1 и 2.

Начало истории: