Найти в Дзене
Киберпоп ТВ

Язык молитвы

Совершенно неважно, на каком языке мы молимся. Мы можем говорить хоть на русском, хоть на китайском, хоть на церковнославянском, хоть на английском языках, Господь все равно нас услышит и прекрасно поймет, потому что Он слушает не наши слова, а наше сердце. Оно стучит на общечеловеческом языке. Итак, для Бога нет разницы, на каком языке мы молимся, а для нас есть. Язык ― это ключ к сокровищнице того народа, на чьем языке мы общаемся. Например, если мы знаем русский язык, то мы имеем ключ к духовной сокровищнице русского народа, к его культуре. Если знаем еще и немецкий язык, к примеру, значит, мы имеем доступ к духовной сокровищнице немецкого народа, и так далее. Русская православная церковь традиционно и чаще всего молится на церковнославянском языке. Почему я говорю традиционно и чаще всего? Потому что внутри самой Русской православной церкви есть не только церковнославянский язык. Много народов, населяющих нашу страну, Россию, молятся и на своем, родном языке. Например, можно присут

Совершенно неважно, на каком языке мы молимся. Мы можем говорить хоть на русском, хоть на китайском, хоть на церковнославянском, хоть на английском языках, Господь все равно нас услышит и прекрасно поймет, потому что Он слушает не наши слова, а наше сердце. Оно стучит на общечеловеческом языке.

Итак, для Бога нет разницы, на каком языке мы молимся, а для нас есть. Язык ― это ключ к сокровищнице того народа, на чьем языке мы общаемся. Например, если мы знаем русский язык, то мы имеем ключ к духовной сокровищнице русского народа, к его культуре. Если знаем еще и немецкий язык, к примеру, значит, мы имеем доступ к духовной сокровищнице немецкого народа, и так далее. Русская православная церковь традиционно и чаще всего молится на церковнославянском языке. Почему я говорю традиционно и чаще всего? Потому что внутри самой Русской православной церкви есть не только церковнославянский язык. Много народов, населяющих нашу страну, Россию, молятся и на своем, родном языке. Например, можно присутствовать на богослужении, которое целиком или частично ведется на чувашском, мордовском, татарском и на многих других языках. Но чаще всего на церковнославянском.

Что же такое церковнославянский язык? Во-первых, это язык, специально созданный для молитвы, то есть его не употребляли в быту. При его создании использовался один из диалектов славянского языка, но все-таки это специальный язык для молитвы, для богослужений. И в этом отношении он очень удобен. Во-вторых, создатели церковнославянского языка ― святые равноапостольные Кирилл и Мефодий ― максимально приблизили церковнославянский язык к греческому. А что такое греческий язык? Нам сейчас может казаться, что Греция ― это какая-то маленькая страна в Средиземноморье. Но на самом деле греческий язык на протяжении многих столетий был языком международного общения, языком культуры, целой цивилизации того времени.

Александр Македонский объединил огромное количество людей. С тех пор греческий язык на протяжении полутора тысяч лет, а может и больше, стал господствующим языком целой цивилизации. Все духовные сокровища, богатства тех народов, которые были покорены Александром Македонским, были переведены на греческий язык. Так, например, была переведена на греческий язык Библия. Точнее, не вся Библия, а Ветхий Завет. И всё то, что впоследствии среди этих народов возникало, либо сразу же было на греческом языке, либо тут же переводилось на него. Например, Новый Завет практически целиком написан на греческом языке. То есть греческий язык ― это язык оригинала Нового Завета. Апостол Павел свои послания писал на греческом.

Таким образом, создавая церковнославянский язык максимально приближенным к греческому языку, святые Кирилл и Мефодий создали условия, когда можно было без особых потерь перевести на церковнославянский язык опыт и духовные сокровища всех народов, накопленные за тысячелетия. Они фактически дали возможность славянским народам прикоснуться к опыту цивилизации, который накопился за столетия, даже за тысячелетия. Кроме того, славянские народы сами по себе как христианские народы существуют уже больше тысячи лет. За это время они сами внесли очень серьезный вклад в эту культуру, в эту духовную сокровищницу. И через церковнославянский язык мы имеем к этому доступ.

Но я сейчас говорю, конечно, не вообще о культуре, а именно о духовности: культуре общения с Богом, о богослужении. На церковнославянский язык были переведены все богослужебные тексты, переведено Священное Писание, жития святых, творения святых отцов. Всё то духовное богатство, которое было накоплено православным миром за столетия, за века. Можно ли это всё перевести на русский язык? Конечно, можно. Но это задача сложная. Масштаб ее такой, что, наверное, нужно, чтобы к нам пришли вторые Кирилл и Мефодий.

Дорогие друзья! В этой статье использованы вопросы, заданные мне на стримах или по е-mail в то время, когда я еще трудился священником. Темы, затронутые в аналогичных статьях, актуальны и сейчас, что показывает ваш живой отклик, поэтому и публикую.