Завершая неделю Победы, окунемся в мир музыки. Мне удалось раздобыть шикарную запись выступления бразильского солдатского музыкального ансамбля FEB.
Этот небольшой концерт был записан представителями BBC в Италии в 1945 году. Играют солдаты бразильского экспедиционного корпуса FEB, полка "Regimento Sampaio", призванного из Рио-де-Жанейро. Играют традиционную бразильскую самбу. Сами же солдаты корпуса – авторы и музыки и текстов.
Мы порезали запись, вынули песни отдельными дорожками и собрали в удобный Плейлист. Прошу, переходите по ссылке и слушайте!
А пока играет музыка, расскажу подробнее о той записи. Военные музыканты – не редкость на войне. Но именно тот ансамбль был особенным. Это не были посланные поддержать настоящих солдат профессиональные исполнители. Именно эти бразильцы брали Монте-Кастелло, мерзли в горах и под пулями высаживались в Неаполе. Песни, что они исполняют были написаны ими же на протяжении 1944-1945 гг.
"Это умение бразильцев забыть про всё и уйти в их самбу - вот секрет их боевого духа и бесконечно открытых улыбок"
Британский корреспондент восхищался тем, что Сампайский полк были единственной музыкальной группой на западном фронте, для которой песни не писались в их столицах "мастерами".
Подробнее о песнях в Плейлисте
Первая самба называется "Parabéns!" (Поздравляю!), написал ее сержант Серафим Жозе де Оливейра. Эта песня родилась после победоносной атаки экспедиционного корпуса на замок Монте-Кастелло в феврале 1945 года. В песне воспеваются отвага и упорство бразильцев в освобождении итальянского народа.
Вторая самба, марш "A Lurdinha está cantando" (Лурдинья поёт). Лурдиньей бразильцы называли немецкий пулемет MG 42, под звуки которого солдаты FEB наступали вперед и теряли товарищей. Именно это оружие больше всего запомнилось бразильцам по итальянской кампании и, конечно, нашло отражение и в их песнях. Наталину Кандиду да Силва написал эту самбу, призванную подбодрить своих боевых товарищей.
Ты уже слышал? Йа! Йа!
Ты уже слышал? Йа! Йа!
Как поет впереди лурдинья?
Мы тверды и уверены,
Отряд идет в атаку.
От страха противники красные, как раки.
Даже униформу их сковал испуг,
Немец для бразильца – суп,
Немец для бразильца – суп (Суп с клёцками в Бразилии называется alemão, то есть "немец").
Третья самба того же автора про достоинства собственного оружия Корпуса. Так же, "Sinha Lurdinha" напоминает, что не так страшен черт. Это лирическая и философская самба о том, что звуки страшного оружия – не единственное, что остается в памяти. "Где я видел много фрицев? Под Монте-Кастелло. Там же видел и лурдинью, грустная она пела, хотела меня достать. Я повидал там много фрицев. Там, под Монте-Кастелло" – мы знаем, что замок был взят, и слова песни звучат иронично по отношению к врагу и его оружию.
Четвертая и пятая самбы, "Cabrocha Baiana" (Козочка-баяночка) и "No Brasil tem" (В Бразилии есть) – песни, написанные в первые месяцы кампании, когда тоска по родине сдавливала солдат FEB. Обе они написаны сержантом Серафимом Жозе де Оливейра. Первая рассказывает про красавицу из штата Баия, что ждет солдата дома. Вторая – про Бразилию, ее красоты и привычки, которые бойцы оставили позади, отправившись на помощь обоженной войной Европе.
Шестая самба "Tedesco levante o Braço!" (Фриц, подними-ка руку!), написанная Пьером Жуниором – насмешливое напоминание взятым в плен под Монте-Кастелло немцам о гоноре молодого бразильца из Рио, который посчитал тогда, что победителей стоило бы поприветствовать, даже если противник без настроения. "Фриц, подними-ка руку! Ну вот, отсалютовал," – завершил тогда оформление пленных один из бойцов FEB.
Седьмая самба с той записи – "Sorrindo e cantando" (Улыбаюсь и пою) того же Пьера Жуниора. Эти кадры хроники отлично выглядят с известной самбой.
Восьмая и последняя самба на сегодня называется "Meu Regimento Sampaio" (Мой Сампайский полк). Написал ее снова Пьер Жуниор, а исполнили все вместе. Эта песня стала гимном подразделения. В тексте упоминается лев, который был символом полка.
Мой Сампайский полк
Еще одну победу мы тебе добыли
Она останется в истории нашей любимой Бразилии
О, Монте-Кастелло, красивое название, какая хитрость! (x2)
Мы будем чтить твое имя
С гордостью и удовлетворением
Ибо мы все принадлежим бесстрашному льву
Верьте в своего солдата, героя и аскета,
Что показал, что такое бразильская армия!
В конце этой статьи хотел бы привести список музыкантов полка, что выступили тогда во время записи перед сотнями своих сотоварищей. Война еще не была окончена, впереди у многих еще были боестолкновения, ранения, потери. Всего во всем экспедиционном корпусе в ансамбле было задействовано около 60 человек. В разное время и в разных местах фронта они выступали со своими песнями.
Сержанты: Серафим Жозе де Оливейра, Ари Карвальу Васконсенус, Кналду Аллемус.
Капралы: Вальтер Гомес, Жозе Аугусто Ногиерра, Ньютон Бендлиг Брага, Арроди Лоренсу да Сильва, Эрминьо Пащеку.
Рядовые: Наталину Кандиду да Сильва, Пьер Жуниор, Элпи Лувиена.
#бразилия #музыка #песни военных лет #вторая мировая #самба #история
Другие материалы раздела "Бразилия во Второй Мировой войне": "Бразильцы на службе в Вермахте"
"Змея закурила. Значит, пора воевать"