Мультфильму "Жил-был пёс" столько же лет, сколько и мне (обалдеть). В своё время он получил несколько наград, вплоть до того, что в 2012 году на Суздальском фестивале анимационного кино этот мультфильм признали лучшим за последние 100 лет. Но нас сейчас другое интересует.
Для начала вот вам картинка со звуком:
Так и хочется повторить за волком, хриплым голосом, его коронную фразу. Кстати, а как она звучала?
Вот тут-то и начинаются расхождения. Точнее - то, что в США называется "эффект Манделы" - когда мы помним, то, чего не было. (Многие американцы сильно удивились, когда узнали о кончине Нельсона Манделы, так как были уверены, что борец с апартеидом сгнил в тюрьме за много лет до того. "Ну тупы-ы-ы-ы-ы-ые".)
В случае с фразой волка версии возникают самые разные. Хотя казалось бы, чего там перевирать, всего несколько слов. Но тем не менее... Вот несколько фотографий, снятые лично мной.
Волк везде. Буквально. Например, на вывесках заведений:
Мало того, что автор плаката не определился с количеством точек в многоточии, так ещё и волк у него заговорил как типичный гопник. "Ну, это, чё".
Или вот:
Уже более грамотно, не считая уличного "чё".
А это - крафтовая ключница:
Опять гоп-версия, хорошо хоть без многоточий.
Дальше идут садовые фигуры:
Теперь у волка появился укpaинский акцент в виде "шо". Видимо, с учётом национального колорита мультфильма.
А вот совсем уж экзотический вариант:
Что же волк говорил на самом деле?
О, чудо! Волк изъясняется на правильном русском языке, без "это", "ну", "чё", "шо". Да и не могли на "Союзмультфильме" в 1982 году озвучить как-то иначе.
Комментарии под этим видео бесценны:
Ну и напоследок... откуда взялась ложная память?
Думается, всё просто. Волк в мультфильме - явный представитель маргинальных слоёв животного мира. Т.е. по сути бандит. (Тем более, в озвучке Джигарханяна-"Горбатого".) Потому и в народ его фраза пошла в более "маргинальном" виде. (Или, как вариант, с упомянутым национальным колоритом - вариант с "шо"/"шэ").