Найти в Дзене

English. Как по-английски будет "Кейт Миддлтон моет лицо фланелькой" и "за что купили, за то и продаём"?

Оглавление

Никто точно не знает, что герцогиня точно делает c лицом, чтобы кожа выглядела безупречно, но, видимо, магазинам, где в ассортименте эти фланелевые тряпочки, нужно срочно их распродавать, а то тут за два последних года всем было не до них, в масках-то. Хотя, может, и правда, так как с козырей зашли в статье в Express: якобы на базе "интервью с личным визажистом", не просто так.

Cкриншот из статьи про то, как Кейт Миддлтон ухаживает за лицом - https://www.express.co.uk/life-style/style/1600959/Kate-Middleton-beauty-hack-skincare-routine-face-flannel-night-how-to-use
Cкриншот из статьи про то, как Кейт Миддлтон ухаживает за лицом - https://www.express.co.uk/life-style/style/1600959/Kate-Middleton-beauty-hack-skincare-routine-face-flannel-night-how-to-use

Интересно вчитаться в заголовок - в нём, чтобы не брать на себя ответственность за суть сказанного, используется аналог русского "за что купил - за то и продаю", то есть "что нам сказали, то и мы повторяем", и волшебное слово выглядит вот так:

REPORTEDLY

  • Слово использовано во втором предложении шрифтом помельче в пояснении к заголовку:
The royal REPORTEDLY achieves this by following a very simple and affordable skincare routine.
Дословно reportedly значит что-то вроде "сообщается, рапортуется", но между строк тут его смысл ещё в том, что "если вдруг это неправда, то мы просто пересказываем, что сказала визажист (или ещё кто-то)".
Скриншот заголовка статьи в Express
Скриншот заголовка статьи в Express
  • фланелька (фланелевая тряпочка для мытья лица) - a face flannel
Верят, что герцогине нравится использовать фланельку для очищения лица. Эту тряпочку тут ещё называет "полотенечком" (towel) - это полотенечко может быть использовано по-простому с небольшим количеством мыла для мытья лица и для удаления излишков макияжа.
Верят, что герцогине нравится использовать фланельку для очищения лица. Эту тряпочку тут ещё называет "полотенечком" (towel) - это полотенечко может быть использовано по-простому с небольшим количеством мыла для мытья лица и для удаления излишков макияжа.

Чтобы добавить веса сказанному, пишут, что визажист Кейт Миддлтон, некто Арабелла Престон, сказала, что рутина по смыванию с лица грязи и макияжа в конце долгого дня с помощью фланельки - самая лучшая.

Тут мы ещё узнаем, что эту штуку ещё можно назвать "тряпочкой для лица"
Тут мы ещё узнаем, что эту штуку ещё можно назвать "тряпочкой для лица"

Синонимы

"тряпочка для лица" и "тряпочка для умывания"

  • a face cloth
  • a washcloth

Где купить

Рассказывают, что такие тряпочки (полотенечки - towels) продаются в большинстве отделов постельного белья (in most linen departments)

Как пользоваться и как часто стирать

После каждого использования тряпочку следует прополоскать (should be rinsed) и повесить сушиться (and hung up to dry)

Пишут, что такая тряпочка лучше очищает лицо (в значении "очищать" в таких контекстах обычно используеся глагол to cleanse), чем "влажные салфетки" (wet wipes), и фланельки надо стирать уже после треьего использования (то есть, если лицо помыть, тряпочку выполоскать, то это не стирка, вот после таких вот трёх использованием с полосканием, нужно потом уже "капитально стирать")

❓Что думаете про "фланельки"? Используете (или знаете тех, кто пользуется)?

Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Возможно, что вас заинтересуют публикации об IELTS или список тем, изучаемых на уровне B1 (intermediate), B2 (upper-intermediate) или C1 (advanced), или списки глаголов с полезными для заучивания словосочетаниями, или курсы английского онлайн в Englishlab.Net для взрослых или школьников - мы обучаем по правильным учебникам и готовим к международным экзаменам, в том числе к #cae и #ielts, онлайн - записаться на placement interview #английский онлайн #английский