В англоязычном инете часто пишут о том, что Киану Ривз близок к народу, причём не просто "как все", но ещё и воспитан, как надо. Например, легко находится видео, снятое "втихаря", того момента, как он уступает место женщине в Нью-Йоркском метро. Ссылка на видео в подписи к фото ниже - но, в целом, по фото и так всё понятно. Видео интересно тем, что там можно услышать, как там объявляют остановки, из чего там можно сделать вывод, что он ехал на Бруклинском экспрессе. Вот такой текст получается: * Слово fellow тут подчёркивает, что "такому же, как и он" с точки зрения прав и статуса в данной ситуации ❓А как вы относитесь к практике "уступания места" в метро или другом виде общественного транспорта? Нужно ли уступать место, если вы равны, и оба заплатили одни и те же деньги за билет? Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Возможно, что вас заинтересуют публикации об IELTS или список тем, изучаемых на уровне B1 (intermediate), B2 (upper-intermediate) или C1 (advanced), или списки глаголов с поле
English. Как по-английски будет "Киану Ривз как-то раз уступил в метро место женщине с тяжёлой сумкой"? И видео про это.
28 апреля 202228 апр 2022
139
1 мин