Всем привет, Вы на канале Yes, Sir!, а это значит, что мы продолжаем изучать английский с удовольствием. Эту статью я решил посвятить английскому сленгу. Лексика, относящаяся к сленгу, постоянно используется носителями языка в повседневном общении, а значит всем нам будет полезно с ней ознакомиться, чтобы лучше понимать собеседника в той или иной ситуации, и расширить собственный словарный запас, сделав свою речь ярче и насыщеннее. Готовы начать? Тогда let’s get down to business.
КАК ВЫРАЗИТЬ СВОЁ ВОСХИЩЕНИЕ ПО-АНГЛИЙСКИ:
Начнём с простого. Если нам что-то очень понравилось, по-русски мы часто говорим: «Это было нереально». Так же мы можем сказать о человеке, например: «Чувак, эта актриса просто нереальная». Аналогичным образом можно использовать английское прилагательное «unreal» в значении «невероятный» или «потрясающий».
«I really like this party. It’s so unreal!» - Мне очень нравится эта вечеринка. Она просто нереальная.
Также запомните прилагательные «awesome», «dope» и «lit» - все они означают примерно то же самое, и Вы с таким же успехом можете сказать «This party is lit» «This party is dope» или «Julia Roberts is awesome». Ну или кто вам там нравится.
Ещё есть прикольное слово «gucci» – которое означает не только популярный бренд одежды, но и описывает что-то действительно классное.
«My life is gucci. I really love it». - «У меня классная жизнь, обожаю её».
А также с помощью глагола «to dig». Вообще его основное значение, как известно, - это «копать», но в переносном смысле фраза «I dig» будет означать «Я тащусь от чего-либо» или «Я от чего-то в восторге».
Например: «I dig your style» - «Я тащусь от твоего стиля» или «I dig the way you look» - «Я в восторге от того, как ты выглядишь».
КАК ВЫРАЗИТЬ СВОЁ РАЗОЧАРОВАНИЕ ПО-АНГЛИЙСКИ:
А вот если Вам наоборот что-то не нравится, вы можете охарактеризовать это что-то словом «crap» - «ерунда», «чушь», «отстой» ну или какими-то менее приличными синонимами.
«Six cents a share? Come on! Who buys this crap?» - «По шесть центов за акцию? Да ладно! Кому нужен такой отстой?»
А ещё есть прилагательные «lame» или «lousy» - «отстойный», «никудышный», «плохой».
«I’m going to quit my job. I didn’t expect it to be so lame». – «Я собираюсь уйти со своей работы, не ожидал, что она окажется такой плохой».
«If confession is good for the soul, then why do I feel so lousy?» - «Если исповедь полезна для души, тогда почему мне так паршиво?»
КАК ПОХВАЛИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ:
Знаете выражение «to give somebody credit»? Оно употребляется, когда Вы собираетесь отдать должное кому-либо или похвалить кого-то. Использовав фразу «to give somebody props» вы выразите то же самое, но будете звучать менее формально.
«He’s rather brave. You have to give him props. – Он достаточно смелый, надо отдать ему должное».
ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ОСКОРБИТЬ:
А вот глагол «to diss» наоборот переводится на русский как «высказываться о ком-то неуважительно, оскорблять». Оно произошло путём сокращения слова «disrespect» - неуважение. Да-да, ещё рэпперы постоянно друг друга диссят.
«Stop dissing me, I don’t deserve that». – «Прекрати меня оскорблять, я этого не заслуживаю».
ФРАЗЫ ДЛЯ НЕФОРМАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ В КРУГУ ДРУЗЕЙ:
У многих из нас есть братюни, кореша ну или просто близкие друзья. По-английски мы можем обратиться к ним с помощью слов «dude» - «чувак» ну или «bro» - «братан».
«What’s up, dude?» - «Как дела, чувак?»
«Bro, you have to say something». – «Бро, скажи что-нибудь».
Кого-то, с кем мы знакомы не так близко, Вы можете назвать «pal», «buddy» или «mate».
«You’re gonna make a lot of money, pal». – «Ты будешь невероятно богат, приятель».
«Hey, mate, give me a pack of smokes». – «Дружище, дай-ка пачку сигарет».
«You know what? If you’re happy, God bless you, buddy». – «Знаешь, что? Если ты счастлив, да благословит тебя Бог, приятель».
Любите потусоваться, отдохнуть, сходить куда-нибудь, чтобы здорово провести время? Запомните фразовый глагол «to hang out», означающий всё вышеперечисленное.
«My friends stopped hanging out with me because they say I depress them». – «Друзья перестали со мной тусоваться, говорят, я их в депрессию вгоняю».
Глагол «to chill out» похож по смыслу и означает «отдыхать, расслабляться».
«I go there once a year to chill out for a month». – «Я езжу туда раз в год, чтобы месяцок расслабиться».
А вот если Вам говорят «chill out» в повелительном наклонении, значит, скорее всего, Вы слишком бурно на что-то реагируете, и Вам необходимо немного успокоиться.
«Hey! Hey! Chill out! It’s not much of an emergency». – «Эй, расслабьтесь, ничего страшного не случилось».
Проголодались? Хотите немного перекусить? На этот случай есть отличное выражение – «to grab a bite».
«Sam and I gonna grab a bite after she’s finished». – «Мы с Сэм собираемся пойти перекусить, когда она закончит».
Если хотите, нажмите на паузу и порадуйте себя чем-то вкусненьким, но обязательно возвращайтесь, ведь мы идём дальше.
Как дать понять говорящему, что Вам близко и понятно то, что он стремится до Вас донести? Например, представьте, что кто-то жалуется вам на погоду: «Such terrible weather today». Всё, что Вам нужно сказать, чтобы согласиться с этим утверждением, это одно короткое слово: «Mood». Это будет означать, Ваше настроение и расположение духа такое же, как и у Вашего собеседника, и вы абсолютно разделяете то, что он Вам говорит.
Переведём диалог на русский: «Such terrible weather today» - «Сегодня такая отвратительная погода». «Mood» - «Согласен».
Бывает, что Вам абсолютно безразлично то, что Вам говорят. И, чтобы человек это понял, снова достаточно одного слова – «whatever» - «всё равно», «неважно», «без разницы».
Например, кто-то говорит Вам: «I’m bored and I’m going home» - «Мне скучно, я пошёл домой». Если Вам не очень-то это важно, ответьте ему: «Whatever» - «Мне по барабану».
ФРАЗЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ УСТАЛОСТЬ И ПЕЧАЛЬ:
Представьте, что Вы очень устали. Конечно, Вы всегда можете сказать, что Вы «tired» или «exhausted», но приберегите эти слова для официальной обстановки. Если же Вы находитесь в кругу друзей, будет вполне уместно употребить прилагательное «knackered».
Например: «I’m so knackered after a hard day, so I’d rather stay at home». «У меня был трудный день, и я очень устал, так что я, пожалуй, останусь дома».
Следующее слово – gutted – самое грустное в нашем списке. Оно означает: «печальный, подавленный, безутешный».
«He was sacked and his girlfriend dumped him so now he’s absolutely gutted» - «Его уволили с работы, и девушка бросила, так что сейчас он вне себя от горя».
Ну что ж, на сегодня всё. Напишите, в комментариях, какие фразы Вам понравились больше всего, и, главное, не забудьте употреблять их в речи! До новых встреч на канале «Yes, sir! Английский с удовольствием».