Если обычную вермишель предварительно обжарить на сливочном, а еще лучше на топленом масле, часто помешивая, чтобы она вся пропиталась маслом, затем залить кипятком, чтобы вода покрыла содержимое, и таким образом сварить, получится очень вкусное самостоятельное блюдо. Если в масле предварительно обжарить лук, будет еще вкуснее.
Так мы выходили из положения во времена дефицита, когда в магазинах продавался единственный сорт вермишели не понятно из каких сортов пшеницы, которая, если над ней не “поколдовать”, превращалась в кашу. А таким способом вермишель удавалось сохранить целой.
Попробуйте сварить по технологии плова. Сначала зирвак (можно вместо говядины или баранины взять курицу), а вместо риса засыпать вермишель. Очень вкусно.
Или, например, вот так:
- Куриные грудки нарезать на маленькие кусочки, обжарить в масле, затем выложить в тарелку.
- Очищенную луковицу порезать кубиками и обжарить в том же масле.
- Добавить морковь, натертую на крупной терке или порезанную как для плова.
- Когда овощи обжарятся и лук станет золотистым, вернуть к ним мясо, добавить специи (зира, кориандр), можно свежий чеснок, добавить сухую вермишель и влить воды, чтобы она полностью покрыла содержимое.
- Тушить до полного испарения воды. Если вермишель покажется "аль денте", можно накрыть крышкой и пропарить минут пять.
Все перемешать и подавать. Почему- то такую вермишель я люблю запивать сладким черным чаем.
Говорят, в Средней Азии в начале 50-х годов, когда очень хотелось плова, а риса достать не удавалось (были такие времена), раскатывали тесто, как на лапшу, сушили, потом разламывали на мелкие кусочки (имитация риса). Просеянную через сито “крупу” (просеивали, чтобы избавиться от муки), смазывали маслом и запекали в печи до золотистого цвета. Такую крупу использовали в плове вместо риса.
А разновидность итальянской мелкой пасты “орзо” тоже очень похожа на рис. Ее еще называют ризони, что в переводе означает “большой рис”. И готовить ее можно по тем же правилам, что и плов. Тогда и по виду от плова не отличить.
Название блюда переводится с хинди как “приготовленный рис” и произносится “пилав”. Поэтому слово “плов” к моему вышеописанному рецепту не подходит, хотя моя приятельница таджичка часто его готовит, считает национальным блюдом и называет не иначе, как пловом. Пусть будет так.
А вы как считаете, можно его пловом назвать?