Найти в Дзене
Level Up Jane

Синдром недосказанности, или как общаться на английском вежливо.

Оглавление

Даже если вы выработали идеальное произношение, имеете обширный словарный запас и владеете всевозможными грамматическими конструкциями, прямолинейные высказывания будут неизбежно отличать вас от жителей Британских островов.

В социуме, когда речь не идёт об общении очень близких друзей, британцы (в особенности англичане) — признанные мастера вежливости и недосказанности. Антрополог Кейт Фокс, автор популярной книги "Watching the English", рассматривает эту способность англичан выражать свои мысли иносказательно как форму иронии, важного компонента национального характера жителей туманного Альбиона.

Мастера недосказанности

Учёный приводит пример из жизни своего отца (тоже очень известного антрополога): его друзья-итальянцы были настоящими англофилами, разговаривали на прекрасном английском, носили английскую одежду и "даже развили вкус к английской еде". Но искусство недосказанности давалось им с трудом, возможно, из-за экспансивного характера итальянской нации. Однажды один из этих друзей-итальянцев долго и эмоционально описывал ужасный поход в английский ресторан: еду было невозможно есть, в зале царила отвратительная грязь, обслуживание было невероятно грубым и так далее.

В конце этой жаркой тирады мистер Фокс произнёс только: "То есть, ты бы этот ресторан никому не порекомендовал?" Его друг в ответ только поразился: "Вот! Как вы это делаете? Какой механизм у вас за это отвечает? Откуда вы знаете, когда это нужно делать?" (Kate Fox, Watching the English, 2014. — c. 93).

Как это делается

Делюсь несколькими рецептами, как выражаться на английском вежливо и избегать неприемлемых в английской культуре высказываний "в лоб". Ещё раз подчеркну, что эта информация актуальна для официального или полуофициального контекста общения. В разговоре двух близких друзей будут действовать совсем иные правила.

1. Избегайте критики с использованием "ты" / "вы", "твой" / "ваш".

-2

Если нужно что-то покритиковать — лучше сосредоточиться на конкретном действии, продукте, результате работы и так далее, то есть обезличить предмет критики. Выпады против самого собеседника недопустимы. Также рекомендуется добавить личностно-оценочный характер своему суждению: "Я боюсь...", Я думаю..." и т.д.

NO: You are wrong here. — Вы здесь неправы.

Your report is bad. — Ваш отчёт плохой.

YES: I am afraid that is not quite right. — Боюсь, это не совсем верно.

That's not how I see it. — Я вижу это несколько по-другому.

I can't say I am satisfied with this report. — Не могу сказать, что я доволен этим отчётом.

2. Избегайте просьб, сформулированных как приказы.

-3

Витиеватость английских просьб уже давно стала поводом для мемов и шуток. Даже "please" не спасёт формулировку из разряда "передайте мне хлеб". Меняем приказ на ораторское кружево вида "не соблаговолите ли вы столь любезно передать мне хлеб", используя сослагательное наклонение.

NO: Pass me the documents, please. — Передайте мне документы, пожалуйста.

Yes: Would you mind passing me the documents, please? — Если вы не возражаете, вы могли бы мне передать документы, пожалуйста?

You couldn't possibly pass me the documents, could you? — Вы не могли бы мне передать документы, пожалуйста?

3. Замените прилагательные с негативным значением.

-4

Смело меняйте прилагательные "плохой", "неправильный", "ужасный" на противоположные по смыслу положительные с частицей "не" ("не совсем хороший", "неоптимальный", "неудачный").

NO: That's a bad plan. — Этот план плохой.

Yes: I am not quite sure that is an optimal plan. — Я не совсем уверен, что это хороший план.

I am afraid that's not a good idea. — Боюсь, это не самая удачная идея.

4. На глаголы с негативным значением распространяется то же правило.

-5

Такие радикальные глаголы как "ненавижу", "терпеть не могу", "презираю" в норме не фигурируют в речи вежливого человека. Меняем их на "мне не совсем нравится", "не могу сказать, что я очень люблю" и т.д.

NO: I hate this music. — Ненавижу эту музыку.

YES: I prefer a different kind of music. — Я предпочитаю другую музыку.

I am not very fond of this music. — Мне не очень нравится эта музыка.

5. Формулируйте свои собственные желания косвенно.

-6

"Я хочу чашку кофе" в любой ситуации будет звучать неуместно и грубовато, поэтому меняем эту фразу как минимум на "я бы хотел", "я бы не отказался", "я бы не возражал".

NO: I want a cup of tea. — Я хочу чашку чая.

YES: I'd like to have a cup of tea, please. — Я бы выпил чашку чая, спасибо.

Could I have a tuna sandwich, please? — Вы могли бы мне принести сэндвич с тунцом, пожалуйста?

I wouldn't mind a piece of cake, thank you. — Я бы съел кусочек торта, спасибо.

Будьте вежливы и не забывайте подписываться на канал, чтобы не пропустить всё самое полезное!

#english #english online #английский #вежливость #иностранные языки #образование #общение #обучение #британия #культура