Одной из интереснейших загадок древнегреческой мифологии является вопрос: кто такие циклопы (киклопы)? Нужно сказать, что киклопы встречаются в трёх разных мифах. Первый раз мы встречались с ними в самом начале древнегреческой мифологии, когда Уран и Гея после рождения трёх гекатонхейров произвели на свет трёх киклопов - Арга, Стеропа и Бронта. Небольшая информация о них есть в главе "Уран и Крон. Женская месть". Второй раз речь о киклопах заходит, когда разгорелся конфликт между Акрисием и Пройтом. И третий раз о своей встрече с киклопом Полифемом рассказывает Одиссей. Во всех трёх случаях речь идёт о совершенно разных персонажах, которые никак не связаны друг с другом, как будто речь идёт о существах трёх разных родов. Все три рода киклопов отличаются внушительными размерами, но только киклоп Полифем и его сородичи чем-то похожи на человека.
Обратимся к истории Акрисия и Пройта. Два брата-близнеца Акрисий и Пройт враждовали с самого раннего детства. Когда они выросли, Акрисий изгнал Пройта из Аргоса, и последний отправился в Ликию к Иобату, где женился на его дочери. Вернулся он на родину, как сообщает древнегреческий автор не один.
Аполлодор, "Мифологическая библиотека", книга II :"Его вернул на родину тесть с войском ликийцев, и Пройт захватил Тиринф, сооружения которого воздвигли ему киклопы".
Совсем немного к этой истории добавляет другой древнегреческий автор Павсаний.
Павсаний, "Описание Эллады",книга II: "... стену же, которая одна только и осталась от развалин, называют творением киклопов; она сложена из белого камня..."
Наиболее полные сведения об этих загадочных существах оставил после себя географ Страбон.
Страбон, "География в 17 книгах", 8: "Итак. Тиринф, по-видимому, служил Прету опорным пунктом и был им с помощью киклопов обведён стенами; киклопов было 7, их звали "брюхорукими" потому что они кормились своим ремеслом; пришли они по приглашению из Ликии. И, может быть, пещеры поблизости от Навплии и сооружения в них названы по их имени".
Все три источника сообщают только один несомненный факт: киклопы возвели стены Тиринфа. Страбон называет этот вид киклопов гастерохейрами - "брюхорукими". Но если Аполлодор и Павсаний утверждают, что стены Тиринфа построили киклопы, то Страбон сообщает, что стены возводил Прет "с помощью киклопов". Это существенная разница. Если мы посмотрим на стены Тиринфа, то увидим, что они образованы из больших камней, часть которых не сможет поднять один человек. По этой причине любые сооружения внушительных размеров мы называем циклопическими. Эврипид называл Арголиду "циклопической страной", а Гомер в "Илиаде" Тиринф "крепкостенным". Микены и Тиринф были двумя крупнейшими городами Аргоса, царём которого и являлся Еврисфей. Между этими двумя городами было расстояние 15 километров.
Город Тиринф был построен на крутом холме. Длина крепостных стен Тиринфа составляла 700 метров, ширина около 8 метров, местами толщина стен составляла до 17 метров, а высота их местами достигала 16 метров. Каменные блоки были длиной 2 - 3 метра, шириной и толщиной 1 метр. Вес плит был равен от несколько тонн до 20 тонн, а отдельные блоки достигали 100 тонн.
То есть для передвижения огромных камней нужны прежде всего механизмы, подъёмные устройства. И тогда вполне вероятно, что гастерохейры были не существами, организмами, а ... механизмами. Простейшим подъёмным устройством являются рычаги. Они известны с глубокой древности.
Сложными техническими устройствами греки обладали уже в 5 веке до н.э. Они назывались экиклема и эорема.
В пользу того, что гастерохейры - это подъёмные устройства, говорит и этимология слова. Термин "гастер" имеет шесть значений:
γαστήρ, γαστρός, эп.-поэт. тж. γαστέρος ἡ 1) желудок Hom., Soph., Arst., Plut.; 2) живот, брюхо Hom., Arst., Plut.; 3) потребность в пище (γαστρὶ φορβὰν ἀνύειν Soph.): γαστρὶ χαρίζεσθαι Xen. или δουλεύειν Xen., Anth. предаваться обжорству, быть чревоугодником; γαστέρι πενθῆσαί τινα Hom. поститься от скорби по ком-л.; ἐν γαστρὸς ἀνάγκαις Aesch. движимый голодом; 4) пища, еда (ἐγκρατὴς γαστρὸς καὶ πότου Xen.); 5) материнская утроба, чрево: γαστέρι (γαστρὶ) φέρειν Hom., Plat. и ἐν γαστρὶ ἔχειν Her. носить в чреве, быть беременной; 6) кулин. начиненный мясным фаршем желудок, желудочная колбаса (γαστέρες αἰγῶν Hom.; ὀπτᾶν γαστέρα τινί Arph.).
У термина "хейр" 10 значений:
χείρ, χειρός ἡ (dat. χειρί, acc. χεῖρα; pl.: χεῖρες - поэт. тж. χέρες, gen. χερῶν, dat. χερσί - поэт. тж. χέρεσσι и χείρεσ(σ)ι, acc. χεῖρας - поэт. тж. χέρας, эол. χέρρας) 1) (лат. manus) рука, кисть: χειρὸς ἔχειν τινά Hom. держать кого-л. за руку; χειρὸς ἀνιστάναι τινά Hom. взяв за руку, приподнять кого-л.; χειρὶ καταρρέζειν τινά Hom. ласкать рукой кого-л.; ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν τινί Hom. помочь кому-л. и словами, и руками (т. е. делом); χερσίν τε ποσίν τε καὶ σθένει Hom. руками, ногами и силой, т. е. всеми средствами; τῇ χειρὶ χρῆσθαι Her. действовать; χειρῶν γεύσασθαι Hom. испробовать силу своих рук, т. е. помериться силами; ἐμβάλλειν χειρὸς πίστιν Soph. давать руку в знак верности; ἀπὸ χειρὸς λογίζεσθαι Arph., Luc. считать по пальцам; ἀπὸ χειρὸς μεγάλα ἐργάζεσθαι Luc. лично совершать великие подвиги; διὰ χειρὸς ἔχειν τι Soph., Thuc., Plut. держать что-л. в своих руках, перен. распоряжаться или управлять чем-л.; διὰ χερῶν и εἰς χεῖρα λαβεῖν τι Soph. etc. взять (схватить) что-л. в руки; πρὸ χειρῶν φέρειν Soph., Eur. нести в руках; διὰ χειρὸς ἄγειν τὸν ἵππον Plut. вести лошадь в поводу; μεμνῆσθαι καὶ διὰ χειρῶν или χερὸς ἔχειν τι Plut. твердо помнить что-л.; εἰς χεῖρα γῇ συνάπτειν Eur. совсем близко подплывать к берегу; ἐς χεῖρας ἄγεσθαί τι Her. предпринимать что-л.; εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Hom. попасть в чьи-л. руки, Aesch., Xen., Polyb. сойтись (встретиться) с кем-л., Thuc., Xen. вступить в (рукопашный) бой с кем-л.; εἰς χεῖρας ἰέναι Thuc., Xen., Plut., συμμιγνύναι Xen., ἵεσθαι Plut., συνιέναι и συνάπτειν Polyb. сходиться для боя; ἐν χερσὶν εἶναι Polyb., Plut. вести бой; εἰς χεῖρας δέχεσθαι Xen. принять бой; ἀνὰ χεῖρας ἔχειν τινά Polyb. быть в близких отношениях с кем-л.; τὰ ἀνὰ χεῖρα πράγματα Plut. текущие дела; αἱ ἀνὰ χεῖρα τῶν ἰδιωτῶν ὁμιλίαι Sext. речи простых людей; ἐκ χειρός Soph., Xen., Plut. - вручную, руками, Polyb. вблизи, вплотную, но тж. тут же, тотчас же, немедленно; ἐκ τῶν χειρῶν ἀφιέναι τι Plut. упустить что-л.; ἐν или μετὰ χερσὶν ἔχειν τι Hom., Her., Thuc., Plat., Plut. держать что-л. в руках, перен. быть занятым (поглощенным) чем-л.; ὁ ἐν χερσίν Plut., Sext. настоящий, данный, наличный; ὕδωρ κατὰ χειρός Arph. вода для (омовения) рук; πρὸς χειρός τινος ὀλέσθαι Aesch. погибнуть от чьей-л. руки; πρὸς ἐμὴν χεῖρα Soph. по знаку моей руки; διὰ χειρός τινος и ἐν χειρί τινος NT через посредство кого-л.; βαρείας χεῖρας ἐπιφέρειν или ἐφιέναι τινί перен. Hom. поднять руку на кого-л.; ὑπὸ χεῖρα Arst., Plut. тотчас же, Plut. мимоходом, вскользь; 2) иногда рука в знач. βραχίων: πῆχυς χειρὸς δεξιτερῆς Hom. локоть правой руки; χ. μέση, ἀγκῶνος ἔνερθεν Hom. средняя часть руки, пониже локтя; ἄκρη (ἄκρα) χ. Hom., Xen., Plat. кисть руки; ἐν χερσί τινος πεσέειν Hom. упасть в чьи-л. объятья; 3) редко (у животных) передняя конечность, нога или лапа Xen., Arst.; 4) сторона, направление: ἐπ᾽ ἀριστερὰ χειρός Hom. по правую сторону (руку); λαιᾶς χειρός Aesch. с левой стороны; ποτέρας τῆς χειρός; Eur. с какой стороны?; 5) сила, насилие: ἀπέχειν χεῖρας (χέρας) τινός Hom., Aesch. не прикасаться к кому-л.; ἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι Her. вступить в схватку, сразиться; ἐν χειρῶν νόμῳ Her., Thuc. в рукопашном бою; ἐν χερσίν и ἐν χεροῖν Thuc., Plut. в бою; ἡ μάχη ἐν χερσί Thuc. ближний или рукопашный бой; ἄρχειν ἀδίκων χειρῶν Xen. несправедливо напасть, начать разбойничью войну; διὰ τῆς ἐκ χειρὸς βίας Polyb. силой, напролом; οὐ κατὰ χεῖρά τινος ἀπολείπεσθαι Plut. не уступать кому-л. в силе; 6) власть, мощь (sc. Διός Hom.): ὑπὸ χεῖρα ποιεῖσθαι Xen. подчинять, покорять; ὑπὸ τὰς χεῖράς τινος πίπτειν Polyb. попасть во власть кого-л.; ὁ ὑπὸ χεῖρα Dem. подвластный, подчиненный; 7) горсточка (людей), группа, отряд Aesch., Thuc.: μεγάλη χ. πλήθεος Her. большая толпа; πολλῇ χειρί Eur. с многочисленным отрядом; 8) абордажный крюк (χ. σιδηρᾶ Thuc., Diod.); 9) перчатка (ὅπλον ἡ χ. καλουμένη Xen.); 10) литературный стиль, слог (γλαφυρὰ χ. Theocr.).
Таким образом, сложное слово "гастерохейры" можно перевести как "сила чрева", где чрево - это корпус подъёмного устройства, а руки - это рычаги подъёмного устройства. Воздействие же рук всегда связывалось с применением силы. В корпусе этого устройства должны быть блоки, потому что поднять несколько тонн без блока на высоту свыше 15 метров чрезвычайно проблематично. Это не мог быть ручной труд. Для этой цели нужны были механизмы. Поскольку гастерохейров семь, то эти подъёмные устройства могли отличаться друг от друга своими возможностями. Это и понятно, ведь одни камни крупные, другие мелкие, их нужно поднять на разную высоту, поэтому стрелы кранов (руки) должны быть разной величины. Точно по этому же принципу образовано слово "гекатонхейры" - сторукие и пятидесятиголовые великаны. Так были названы пентеконтеры - пятидесятивёсельные корабли. С ними мы уже встречались в главе "Уран и Крон. Женская месть". Сведения Страбона о том, что пещеры недалеко от Навплии названы по их имени тогда легко объяснимы: камни, используемые для возведения стен, были доставлены с тех мест.