Все мы знаем, что такое жилет. Я прочитала множество статей на тему возникновения жилетов, вариантов и версий огромное множество, но знаете ли вы, что жилет (Zellij) пошёл странствовать по миру из Алжира?
В традиционном алжирском женском костюме есть куртка, которая шьётся либо с короткими рукавами, либо без рукавов. Так вот, этот вид алжирской женской одежды получил своё название жилет во времена Османской Империи.
Термин жилет происходит из арабского слова "джалика", то есть куртка, и турецкого слова-"елек"- куртка без рукавов, которые были объединены в одно слово "джалек".
Сервантес познакомился с этим видом одежды во времена своего плена в Алжире в 1570 году и использовал старый вариант слова "джалеко", который перешел на английский испанский и французский видоизменившись в "жилет" (gilet).
Жилет- куртка, без рукавов или с короткими рукавами, составляет часть национального алжирского костюма, который носят женщины столицы и её окрестностей. Её шили из бархата, шелка или парчи, расшивали золотыми или серебряными нитями и пуговицами из пряжи.
То, что жилет пошел из Алжира доказывает ещё один факт.
Колониальные французские войска нанимали в свои войска берберов лемени Зуауа или Зуавов. Они обладали репутацией храбрых и отчаянных солдат, готовых выполнить любое сложное поручение. Во время Крымской войны они покрыли себя воинской славой. Они отличались от французских солдат своей военной формой, которая состояла из короткой куртки без воротника из синего сукна. под курткой они носили жилет, передняя часть, которого была сшита из сукна, а спинка из хлопковой ткани. Жилет застёгивался с правой стороны на пуговицы.
И для справки: В России во времена Павла I (1796-1801) жилет был запрещен как проявление французского бунтарского духа, но в 19 веке жилет так прочно вошел в русскую моду, что уже не считался иностранной модой.
Во второй половине XVIII века в русском языке появляется слово сюртук и хотя в словарях происхождения этого слова разная информация, считается, что это слово заимствовано из французского языка, где surtout восходит к новогреческому диалектному существительного со значением «накидка», я не нашла этому подтверждения ни в одном словаре-переводчике, но нашла, что с французского языка это слово переводится как особенный, и нет никакой связи с одеждой, но..... На современном арабском языке жилетка звучит как сутратон (сутра)سترة , что означает куртка и даёт предположение о происхождении слова сюртук, что означает верхнее платье. (Но это моё предположение, у вас может быть своё мнение на этот счёт, несомненно).